Osborn, Espen, Asbjørn

Osborn and Asbjørn are both composed of the Norse elements áss (god) & bjǫrn (bear), essentially meaning “divine bear.” Osborn is the modern Anglo-Saxon equivalent of Osbeorn, the latter of which was prevalent in Anglo-Saxon England and survived into the Norman period as Osbern, later developing into the common English patronymic surnames of Osbourne & Osbourn. Its Scandinavian equivalents still survive today in the forms of Esben (Danish), Espen (Danish, Norwegian) and still Asbjørn (Norwegian); and Asbjörn & Esbjörn (Swedish).

Osbeorn was borne by the son of Siward of Northumbria (circ. 11th-century CE) and one of the fallen of the Battle of the Seven Sleepers in Scotland. It was also borne by Osbern de Crépon (circ. 11th-century CE), one of the stewards of the Duke of Normandy. There are several other famous Anglophone personages who bear it as a surname and forename.

Asbjørn appeared in the Norwegian Top 100 Male Names between between 1945 & 1967, it peaked at #35 in 1946-7, while Espen appeared in the Top 100 in Norway between 1957-2004, peaking at #8 in 1982.

The designated name-day for Asbjörn is May 10th in Sweden.

General Scandinavian diminutive forms used in all Norse countries are Ebbe, Bjarne & Bjarni.

Short forms in English include Oz(z), Ozzie & Ozzy.

Other forms include:

  • Osbeorn (Anglo-Saxon)
  • Esbern (Danish, Faroese)
  • Asbjørn (Danish, Norwegian)
  • Esben, Espen (Danish, Norwegian)
  • Ausburn (English)
  • Osbourn (English)
  • Osbern (French, archaic)
  • Auber (French, archaic)
  • Ásbjörn (Icelandic)
  • Osberno (Italian)
  • Sberno (Italian)
  • Ásbjǫrn (Old Norse)
  • Asbjörn/Esbjörn (Swedish)


Faolán, Phelan, Fillin

  • Origin: Gaelic
  • Meaning: “little wolf.”
  • Gender: masculine
  • Gaelic (FWAY-lahn); Eng (FAY-len; FIL-lin)

The name is derived from the Gaelic, faol, meaning “wolf” and the diminutive suffix –án. It is borne by 3 Medieval Saints from Ireland, 2 who settled in Scotland and another that did missionary work in Frankish Brabant.

There is a Cathedral dedicated to St. Foillan of Brabant in Aachen, Germany.

It is the ancestor of several Irish and Scottish surnames, such as Fylan, Hyland, MacClellan, MacClelland, Mac Giolla Fhaoláin, McClellan, McClelland, Ó Faoláin, Phelan, Whalen & Whelan.

Fillan is also the name of a place in Norway, but the name is probably of a separate etymology.

Other forms include:

  • Foillan (Dutch, French, German)
  • Phillan (English)
  • Feuillien (French)
  • Folien (French)
  • Foilan (French)
  • Pholien (French)
  • Foillano (Italian)
  • Fillano (Italian)
  • Foilanus/Foillanus (Late Latin)
  • Fáelán (Old Irish)
  • Felano (Spanish)


Pippin, Pépin

The name is Germanic and of disputed meaning. It is most likely derived from a Germanic element bib- meaning “to tremble,” which formed an etymological basis for the Late Latin nickname, pippinus (little child). This same root is related to the modern French word, pépin, which means “seed” or “pulp” in French, but also a “glitch” in modern French slang.

This was a name that appeared among the Carolingian rulers of the Franks. It was most notably borne by King Pepin the Short (8th-century CE), father of Charlemagne, as well as Pepin of Landen, an ancestor, who was revered as a saint in Belgium (6th-century CE).

Pépin appeared in the French Top 500 between 1902-1945, peaking at #358 in 1942.

Its Dutch form of Pepijn (PEP-pine) currently appears in Netherlands’ Top 100, coming in as the 64th most popular male name in the Netherlands (2019).

Forms and usages in other languages are as follows:

  • Pepyn (Afrikaans, Frisian)
  • Pippin (Alemmanish, English, Estonian, German, Letzburgerish, Swedish)
  • Pepín (Aragonese)
  • Pipí (Catalan)
  • Pepin (Czech, English, Hungarian, Polish, Romanian, Slovak, Walloon)
  • Pipin (Danish, English, Finnish, German, Norwegian)
  • Pepijn, Pippijn (Dutch)
  • Pépin (French, Gaelic)
  • Pipino (Italian, Spanish)
  • Pêpenê (Kurdish)
  • Pippinus (Late Latin)
  • Pepinas, Pipinas (Lithuanian)
  • Pepino (Portuguese)


Amias, Amyas

  • Origin: English
  • Usage: English & French
  • Meaning: uncertain
  • Gender: masculine
  • Pronunciation: ENG uh-MYE-es; AME-ee-us; FR (AH-mee-AHS); FR Can (AH-mee-AH)

The name is of uncertain origin or meaning, but first appeared in use in 16th-century England, usually spelled Amyas. It is speculated to be a modern form of the Anglo-Norman male name, Amis, which is a masculine form of Amice (friend). Another theory links it to an Anglo-Norman surname meaning “from Amiens.”

In literature, Amyas appears as the name of a minor character in Edmund Spenser’s The Faerie Queen (1590). It also appears in Mark Twain’s A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court (1889), Charles Kingsley 1855 novel, Westward Ho! and in Agatha Christie’s Five Little Pigs (1942).

It was borne by Sir. Amyas Brampfylde (1560-1626), a British member of Parliament & English diplomat, Amias Paulet (1532-1588). In more recent times, it has been borne by British Air Marshal, Amyas Borton (1886-1969), New Zealand architecht, Amyas Connell (1901-1980) & is currently borne by Sir Amyas Morse (b. 1949), Comptroller and Auditor General of the National Audit Office.

Recently, Amias appeared in the U.S. Top 1000 Most Popular Male Names, coming in as the 819th most popular male name.


The Ultimate List of French Flower Names

I know it has been a while since I last posted, I hope everyone is healthy and safe!

Here is a list of plants, fruits & flowers in their French vernacular form as feminine given names.

Please keep in mind that many of these are hypothetical. I would be honored if someone actually found inspirations and used these on their children. What do you think? Would you use any of these?

Hypothetical names will have an asterisk. Names with no asterisk actually have a history of use in the Francophone world, whether obscure or widespread.

  • Abélie (abelia)
  • Abrelle (name of a type of plant endemic to Aquitaine)
  • Acacie/Acacia
  • Achillée (yarrow)
  • Adonide (pheasant’s eye)
  • Aigremoine** (agrimony)
  • Ailante ** (tree of heaven)
  • Airelle (cranberry)
  • Agapanthe (lily of the nile)
  • Agastache** (giant hyssop)
  • Agavé (agave)
  • Agripaume **(lion’s wort)
  • Akébie** (akebia)
  • Alberge (name of a type of peach)
  • Albizzie**(albizia)
  • Alguette ** (horned pondweed)
  • Alise (whitebeam berry) ah-LEEZ
  • Alisme ** (alisma)
  • Allosore (parsley fern)
  • Alocasie **(alcasia, giant taro)
  • Aluine (wormwood)
  • Alysse/Alysson (alyssum)
  • Amande (almond)
  • Amaranthe (amaranthe)
  • Amaryllis
  • Ambaville ** (name of a type of tree endemic to Réunion)
  • Ambrette (musk okra)
  • Ancolie (columbine)
  • Androsace ** (rock jasmine)
  • Andryale ** (andryala)
  • Anémone (anemone)
  • Aneth (dill) ah-NET
  • Angélique (angelica)
  • Angélys (name of a type of pear) OWN-zheh-LEES
  • Ansérine ** (good-king-henry herb)
  • Apocyne ** (spreading dogbane)
  • Aralie ** (Aralia)
  • Aronie (chokeberry)
  • Asarine ** (asarina)
  • Aubépine (hawthorn)
  • Aubriète ** (aubrieta) OH-bree-ET
  • Augerine ** (Hibiscus liliiflorus)
  • Aurone ** (southernwood)
  • Aveline (filbert)
  • Avoine (oat)
  • Azalée (azalea)
  • Azerole ** (mediterannean medlar)
  • Azurite ** (southern globethistle)
  • Badame ** (country almonde)
  • Badiane (star anise)
  • Bandine ** (dry wheat)
  • Baptisie (baptisia)
  • Barbadine ** (giant grenadilla)
  • Bardane ** (greater burdock)
  • Baselle ** (vine spinach)
  • Bégonia (begonia)
  • Benoîte (avens)
  • Bergénie ** (bergenia)
  • Bergamote (bergamot)
  • Bérardie ** (berardia)
  • Berle (water parsnip)
  • Bermudienne ** (narrow-leaf blue-eyed-grass)
  • Bétoine ** (betony)
  • Bette (chard)
  • Betterave (turnip)
  • Bigerade ** (bitter orange)
  • Bignone (crossvine)
  • Biscutelle ** (name of a plant endemic to central France)
  • Bleuette (blueberry; cornflower)
  • Bourdaine ** (alder buckthorn)
  • Brérelle ** (primrose)
  • Brimbelle ** (name of a type of blackberry)
  • Brindone ** (mangosteen)
  • Brunelle (common self-heal)
  • Bryone ** (bryony)
  • Callisie (turtle vine)
  • Callune (heather)
  • Camélia (camellia)
  • Caméline (lesser-gold-of-pleasure)
  • Camerise ** (name of a type of berry)
  • Camomille (chamomile)
  • Campanette ** (spring meadow saffron)
  • Campanule ** (bellflower)
  • Capucine (nasturtium)
  • Cannelle (cinnamon)
  • Caraline ** (glacier buttercup)
  • Cardabelle (a type of carline thistle)
  • Cardamine (name of a type of flower)
  • Cardamome (cardamom)
  • Carline (carline thistle)
  • Carmantine (American water-willow)
  • Cassie (cassia)
  • Cassis (black currant) (kas-SEES)
  • Castille (currant)
  • Castilléjie ** (golden paintbrush)
  • Cataleya (cataleya flower)
  • Cèdre ** (cedar)
  • Cédronelle ** (cedronella)
  • Cenelle ** (haw)
  • Céraiste ** (snow-in-summer) say-REST
  • Cerise (cherry)
  • Cerisette (little cherry)
  • Chardon-Marie ** (milk thistle)
  • Chélidoine (celandine) KAY-lee-DWAHN
  • Chenelle (haw)
  • Chenillette ** (scorpion plant)
  • Christophine (mirliton gourd)
  • Circée (enchanter’s nightshade)
  • Citronnelle ** (lemongrass)
  • Citrouille (pumpkin) (see-TROY)
  • Christe-Marine ** (name of a type of plant in the inula family)
  • Claudinette (snowflake)
  • Clématite (clematis)
  • Clémentine 
  • Colchique (crocus) (kole-SHEEK)
  • Colza ** (canola)
  • Corète ** (jute mallow)
  • Corydale ** (corydalis)
  • Cyane (cyan, old French word for cornflower)
  • Cymbalaire ** (kenilworth ivy)
  • Cytinelle ** (cytinus hypocistis)
  • Damassine (damson)
  • Daphné (daphne laurel)
  • Dauphinelle ** (Delphinium fissum)
  • Desmodie (Canada Tick-trefoil)
  • Doradille ** (spleenwort) DOH-rah-DEEY
  • Dorine (golden saxifrage)
  • Droséra ** (drosera)
  • Druselle ** (name of a type of peach)
  • Duboisie ** (corkwood tree)
  • Dryade (mountain avens)
  • Ébène (ebony)
  • Églantine (eglantine)
  • Ellébore (hellebore)
  • Éleusine (goosegrass)
  • Élyme ** (wild rye) ay-LEEM
  • Erable ** (maple)
  • Érine (alpine lily)
  • Eulalie (maiden grass)
  • Fleur (flower)
  • Fougère (fern)
  • Fraise (strawberry)
  • Frambroise (raspberry)
  • Frangipane ** (frangipane)
  • Fraxinelle (gas plant)
  • Frêne (ash)
  • Frésia (freesia)
  • Fritillaire (fritallary)
  • Galane (turtlehead)
  • Garance (madder)
  • Gardénia (gardenia)
  • Genièvre (juniper berry)
  • Gentiane (gentian)
  • Gesse (sweet pea) ZHES
  • Gessette ** (red pea) zhes-SET
  • Gineste (ginestra)
  • Gingimbre ** (ginger)
  • Giroselle (shooting star)
  • Glacienne (name of a type of poppy)
  • Glaïeul (gladiola)
  • Glycine (wisteria)
  • Goodyérie ** (checkered rattle-snake plantain)
  • Gratiole (hedgehyssop)
  • Grenadelle ** (green fruit)
  • Grindélie ** (gumweed)
  • Guimauve (mallow)
  • Hélénie (helenium)
  • Hélianthe (helianthus)
  • Hévéa ** (rubber tree)
  • Hortense (hydrangea)
  • Hovénie ** (raisin tree)
  • Hysope (hyssop)
  • Ibéris (iberis)
  • Immortelle ** (everlasting)
  • Inule (inula)
  • Ipomée (morning glory)
  • Iris
  • Isoète (quillwort)
  • Ismène (spider lily)
  • Ixie ** (ixia)
  • Jacée ** (brown knapweed)
  • Jacinthe (bluebell, hyacinthe)
  • Jacobée (name of a type of silver ragwort)
  • Jarosse ** (red pea) zhah-RAHS
  • Jasmine 
  • Jonquille (jonquil)
  • Julienne (dame’s rocket)
  • Karité **(shea tree)
  • Ketmie ** (ketmia)
  • Kiwaï ** (hardy kiwi-vine)
  • Koélérie ** (somerset hairgrass) ko-EY-lay-HREE
  • Lampsane ** (lapsana)
  • Lavande (lavender)
  • Lenstique ** (mastic tree)
  • Liane (liana)
  • Lierre ** (ivy)
  • Lilas (lilac)
  • Limette ** (sweet lime)
  • Limodore ** (violet’s bird’s nest orchid)
  • Limoselle ** (mudwort)
  • Linaire ** (linaria)
  • Linnée (linnea)
  • Liseron (bindweed)
  • Lis/Lys (lily)
  • Lobélie (lobelia)
  • Longane (longan) lown-ZHANE and not lown-GAHN
  • Lotus
  • Lucine (name of a type of pear)
  • Lunaire ** (honesty herb)
  • Lupuline ** (black medick)
  • Luzerne (lucern)
  • Luzule (woodrush)
  • Lysimaque (garden loosestrife)
  • Magnolia/Magnole ** (magnolia)
  • Mandeline (starflower)
  • Mandarine **
  • Mandragore (mandrake)
  • Mandrinette ** (Hibiscus liliiflorus)
  • Marguerite (daisy)
  • Marjolaine (marjoram)
  • Mauve (malva)
  • Mélèze ** (larch)
  • Mélique ** (melic grass)
  • Mélisse (melissa)
  • Merise (wild cherry)
  • Mertensie ** (mertensia)
  • Mézéréon (mezereon)
  • Mirabelle (mirabelle plum)
  • Mitine ** (Carduncellus mitissimus)
  • Molène ** (mullein)
  • Molinie ** (moor grass)
  • Morgeline ** (anagallis)
  • Morelle (nightshade)
  • Morène (frogbit) (moh-HREN)
  • Muguette (lily-of-the-valley)
  • Mûre (berry)
  • Muscade (nutmeg)
  • Myosotis (forget-me-not) ME-o-SOH-tees
  • Myrique ** (myrica)
  • Myrtille (bilberry)
  • Myrte (myrtle)
  • Narcisse (narcissus)
  • Narangille ** (naranjilla)
  • Nectarine **
  • Nénuphar (waterlily)
  • Nielle (common corn cockle)
  • Nigelle ** (love-in-mist)
  • Noisette ** (hazelnut)
  • Norberte/Norberte (name of a type of plum)
  • Œillette (wild poppy) oy-YET (this has a history of use as a given-name, but be advised that this is also argot slang for anus)
  • Olive 
  • Orcanette (alkanet)
  • Orchidée (orchid)
  • Osmonde (osmunda)
  • Pâquerette (daisy)
  • Parisette ** (paris’ herb)
  • Parnassie (parnassia)
  • Passerose ** (hollyhock)
  • Passiflore ** (passiflora)
  • Pastèque (watermelon)
  • Perce-neige (snow-drop)
  • Pérille ** (wild sesame)
  • Péterolle ** (heather)
  • Pervenche (periwinkle)
  • Pimprenelle (pimpernel)
  • Pirole/Pyrole ** (wintergreen)
  • Pistache (pistachio)
  • Pivoine (peony)
  • Pomarine ** (jack-be-little)
  • Pomme (apple)
  • Pontédérie ** (pickerel weed)
  • Posidonie (posidonia)
  • Prêle (horsetail)
  • Primevère (primrose)
  • Primerolle ** (primrose)
  • Primerose ** (primrose)
  • Prune (plum)
  • Rafflésie ** (rafflesia)
  • Raiponce (rampion)
  • Ramondie ** (Pyrenean-violet)
  • Ravenale (ravenalla tree)
  • Ravenelle ** (wall flower)
  • Réglisse (liquorice)
  • Réséda (reseda)
  • Richelle (neapolitan wheat)
  • Roquette (european searocket)
  • Rosage ** (old French word for rhododendrum)
  • Rose
  • Roselière ** (reed bed)
  • Rose-Marine (old French word for rosemary)
  • Rozane (name of a type of peach)
  • Rudbeckie (black-eyed susan)
  • Rue (rue)
  • Rupelle **(tasselweed)
  • Russélie ** (russelia)
  • Sadrée ** (savory)
  • Sagine ** (pearlwort) (sah-ZHEEN)
  • Samare (samare fruit)
  • Sansevière ** (sansevieria)
  • Santoline (lavender cotton)
  • Santonine ** (santonin)
  • Sarracénie ** (trumpet pitcher)
  • Sariette/Sarriette ** (savory)
  • Sauge ** (sage)
  • Saule ** (willow)
  • Scorsonère ** (salsify)
  • Séséli ** (French hartwort)
  • Sénevée ** (charlock)
  • Sérénoa ** (saw palmetto)
  • Seslérie **(blue moor grass) (SEZ-LAY-HREE)
  • Silène (catchfly)
  • Sisymbre (london rocket)
  • Soldanelle ** (alpine snowbell)
  • Spartine ** (spartina)
  • Spirée ** (meadowsweet)
  • Stellaire ** (stellaria)
  • Symphorine (snowberry)
  • Tagette (marigold)
  • Tanaisie (tansy)
  • Tilleul (linden) pronounced almost like “teal”
  • Thymèle (flax-leaved daphne)* (tee-MEL)
  • Tournesol (sunflower)
  • Trèfle (clover)
  • Troène (privet)
  • Tubéreuse (tuberose)
  • Tulipe (tulip)
  • Vanille (vanilla)
  • Varède (woad)
  • Vérine (false helleborine)
  • Véronique (speedwell)
  • Verveine (verbena)
  • Verzelle (privet)
  • Violette (violet)
  • Violine (name of a type of plum as well as a shade of purple)
  • Zeuxine ** (name of an orchid endemic to the island of Réunion)
  • Zinnia


Gender: Feminine
Origin: Germanic
Meaning: debated
Fre (ay-lo-DEE); Eng (EL-o-DEE)

The name is of debated origin and meaning but is possibly derived from the Germanic elements ala meaning “other; foreign” and od meaning “riches, wealth.” Other sources list it as a derivative of the Franconian al-ôd meaning “inheritance, estate; property.”

It was also the name of an ancient Nubian kingdom and one of the first kingdoms to become Christian and is the name of a species of aquatic plant, also spelled Elodea.

The name was popularized by a 9th-century Spanish saint who was martyred with her sister Nunilona. In the 1980s, Élodie was very popular in France. In 2000, she ranked as high as # 39, now she only ranks in as the 215th most popular female name in France, (2010). But, she may sound fresh and appealing to anglophone parents; if you are curious as to how to best pronounce this in English, think Melody sans M.

Elodie has had some history of usage in the United States, though very sparse. She appears in the census records as early as the 18th-century; most Elodies seems to have been located in Louisiana, (no surprise there). Other interesting variations which appear in the American census records include: Eloda, Eloida, Elodia, and Elodi.

She appears in the U.S. top 1000 3 times, once in 1881, 1883 and then again in 1886. She has not been seen since.

Other forms of the name include:

  • Elodi (Basque)
  • Alòdia (Catalan)
  • Elodia (Corsican/Spanish)
  • Elodie (English)
  • Eloida (English)
  • Lodi (French: diminutive form)
  • Alodia (Italian/Polish/Spanish)
  • Aloida (Latvian)
  • Alodija/Aliodija (Lithuanian)
  • Alódia (Portuguese)

The name was borne by Elodie Lawton Mijatović (1825-1908) a British-Serbian author known for her books on Serbian history and culture as well as her prolific works translating books from Serbian-English and English-Serbian.  It is also borne by French actress Élodie Bouchez-Bangalter (b.1973), French singer Élodie Frégé (b.1982) and French-Canadian radio personality Élodie (Didi) Gagnon

Masculine forms include Alodius and Alodiusz (Polish).



Gender: Masculine
Origin: German/French
Meaning: “bold people.”
Fre (tee-BO)

This classic French male name is a derivative of the Germanic, Theobald, which is comprised of the elements theud meaning “people” and bald meaning “brave; bold.”

The German form of Theobald was very popular in the Middle Ages but is now considered rather old fashioned in most German-speaking countries. The name was introduced into England by the Normans in the form of Tybalt, (TIGH-bolt), and appears in Shakespeare’s Romeo & Juliet.

In England, the name eventually fizzled out and became rather unusual, but may make an appealing choice for a parent or parents looking for an alternative to the currently popular Tyler.

Thibault is currently very common in French-speaking countries, as of 2010, he was the 68th most popular male name in France.

Other forms of the name include:

  • Theobald (Dutch/German/English)
  • Tybalt (English)
  • Thibaud/Thibaut (French)
  • Thibault (French)
  • Teobold (Hungarian/Polish)
  • Baldo (Italian)
  • Tebaldo (Italian)
  • Teobaldo (Italian/Portuguese/Spanish)
  • Tébaud (Poitvin)

A common French nickname is Titi.

The name was borne by the husband of Blanche of Navarre, Thibault V Count of Champagne and Brie as well as by his son Thibault Postume (circ. 12 century). The designated name day is July 8.



Gender: Masculine
Origin: German/Polish/Italian/French
Meaning: “from Caieta.”
It (guy-TAH-no); Fre (GAH-eh-TAWn); Pol/Germ (KYE-eh-TAHN)

The name is derived from the Latin place name, Caietanus, meaning,  “from Caieta”. Caieta is now known as Gaeta.

In ancient Greece, this was a town where prisoners were taken to be executed. The town probably got its name from the wet nurse of Zeus in Greek myth.

It was borne by a 16th-century Italian saint, which spurred the popularity of the name throughout Europe. It has been in usage in German speaking countries as well as in Poland in the form of Kajetan and Cajetan, the name Kaj was later spun off from this name, now being more popular than its formal form in Sweden and Denmark.

As of 2010, its French form of Gaétan was the 122nd most popular male name in France.

Other forms of the name include:

  • Caitanu (Asturian)
  • Kaitan (Basque)
  • Gaietà (Catalan)
  • Gaitanu (Corsican)
  • Kajetán (Czech/Hungarian/Slovak)
  • Cajetaan (Dutch)
  • Gaétan (French)
  • Gaëtan (French)
  • Gaetano (Galician/Italian)
  • Kayetan (German)
  • Kajetan (German/Polish/Scandinavian)
  • Gaïtános Γαϊτάνος (Greek)
  • Caietanus (Latin)
  • Kajetonas (Lithuanian)
  • Aitano (Neopolitan)
  • Gaitano (Neopolitan)
  • Caetano (Portuguese)
  • Caetan (Romanian)
  • Cajetan (Romansch)
  • Kaetan Каетан (Russian)
  • Gajetànu (Sardinian)
  • Cayetano (Spanish)

Feminine forms are:

  • Gaetana (Italian)
  • Gaétane (French)
  • Gaëtane (French)
  • Kajetana (German/Polish)
  • Kaia (German)
  • Kaja (German/Polish)
  • Caietana (Latin)

Its designated name day is August 7.

Tiffany, Theophania

Gender: Feminine
Origin: Greek
Meaning: “God appears; manifestation of God; epiphany.”
Eng (TIFF-uh-NEE); (thee-o-FAH-nee-ah)

Tiffany, now considered a name of the 80s, is actually an early English Medieval form of the Greek female name Theophania, which means “God appears”, being composed of the Greek elements, θεος (theos), meaning, “God” and φανης (phanes), meaning “appears.”

The name was usually bestowed upon girls born on the feast of the Epiphany (January 6), which celebrates when the Three Wise Men visited the Christ Child.

The name was popular in Medieval England and fell out of usage, being introduced into England via the Normans in the form of Tiphaine.

A few English matronymic surnames developed from it, Tiffany being the most notable, becoming one of very few female given names to appear in an English surname. A few other female names being: Alice, Isemay and Maude.

At of the turn of the last century, the name came to be associated with Tiffany & Co, which was founded by Charles Lewis Tiffany in 1837.

The name may have caught the public attention via the company, but most likely, its popularity was sparked after the publication of the Truman Capote novella, Breakfast at Tiffany’s (1958), which was later made into a film, starring Audrey Hepburn, in 1961.

Tiffany appeared in the U.S. top 1000 the following year. In 1962, she was the 783rd most popular female name. The highest she peaked was in 1982, coming in as the 13th most popular female name. She peaked again in 1988, coming in at # 13.

As of 2010, she ranks in as 311th most popular female name in the United States, while in France she ranked in as the 432nd most popular (2009).

Other forms of the name include:

  • Tiffany (French/English)
  • Tiphaine (French)
  • Theophania Θεοφανια (Greek)
  • Teofánia (Hungarian)
  • Tifani (Hungarian)
  • Teofania (Italian/Polish)
  • Feofania (Russian)
  • Epifanía (Spanish)

Males forms are:

  • Theophanes/Theophanis Θεοφανης (Greek)
  • Teofan (Polish)
  • Feofan Феофан (Russian)
  • Epifanío (Spanish)


Gender: Masculine
Origin: English
Eng (SEE-drik); Fre (say-DREEK)

The name first appeared in Sir Walter Scott’s 1819 novel, Ivanhoe.

It is generally believed that Scott derived the name from the Celtic Cerdic, which is related to the Welsh, caredig, meaning, “love.”

In history, Cerdic was borne by a 6th-century king of Wessex.

The name was also used by Frances Hodgson Burnett for his protaganist in his novel, Little Lord Fauntleroy (1886).

Recently, it is the name of a character in J.K. Rowlings’ Harry Potter Series.

Cédric was extremely popular in France during the 1970s-80s. Between 1976-77, it was the 10th most popular male name in France, then rose two place in 1979 to # 5. Between 1980 and 1986, he went up and down between 5th and 6th place and then dropped drastically in 1988 to # 20. He currently comes in as the 370th most popular male name in France, (2009). As of 2010, he was the 726th most popular male name in the United States.

In France, his sudden popularity may have been due to a popular French comic strip of the same name.

Other forms include:

  • Cédric (French)
  • Cedrik (Swedish)

In France, the designated name-day is January 7.

The name is borne by American Comedian, Cedric the Entertainer (b.1964)