Nicholas

Origin: Greek
Meaning: “victory of the people.”

Today is St. Nicholas Day! So, I thought, what a perfect opportunity to blog about the name Nicholas and all his myriad variations.

This is an update of a post I wrote three years ago in December. I thought I would rerun it with some updates.

The name is derived from the Greek, Νικόλαος, (Nikolaos), which is composed of the Greek words νικη (níkē), meaning, “victory” and λαὸς (laos), meaning, “people.” λαὸς (laos) could also derive from the Greek root word, λας (-las) as in “λα-τομεῑο“, which means, “stone” “rock”, as in Greek mythology it was believed that all humans were formed from the stones that Deucalion and Pyrrah threw over their shoulders as they were running.

In the post-Christian world, the name Nicholas was popularized through the cult of St. Nicholas, Bishop of Myra in Lycia, (the inspiration for the modern-day Santa Claus). He was known for his acts of charity toward the poor, the most popular story being that he saved a local poor man’s daughters from lives of prostitution by dropping gold nuggets down the man’s chimney so that the man could pay for his debts instead of selling his daughters.

St. Nicholas is a very popular saint in both the Eastern and Western Churches.

The name was introduced into England in the form of Nicholas, though the sans H version has also its share of usage in the Anglophone world. Nicholas first came into usage in England around the 12th-century and remained common even through the period of the Reformation. Currently, Nicholas is the 42nd most popular male name for boys in the United States, (2011). His rankings in all his various forms in other countries are as follows:

  • # 1 (Nika/Nikoloz(i), Georgia, 2011)
  • # 3 (Nikola, Macedonia, 2006)
  • # 3 (Nikola, Serbia, 2011)
  • # 5 (Nikolay, Bulgaria, 2009)
  • # 5 (Nikolaos, Greece, 2010)
  • # 6 (Nicolás, Argentina, 2009)
  • # 9 (Nicolás, Columbia, 2011)
  • # 9 (Nicolás, Mexico, 2011)
  • # 15 (Nicholas/Nick/Nicholai/Nicoló, Malta, 2011)
  • # 16 (Mikołaj, Poland, 2009)
  • # 22 (Nicolò, Italy, 2010)
  • # 22 (Nicolas, Spain, 2010)
  • # 24 (Niklas, Austria, 2010)
  • # 27 (Nikola, Croatia, 2009)
  • # 29 (Nicolas, Belgium, 2008)
  • # 31 (Nikolaj, Denmark, 2011)
  • # 36 (Australia, NSW, 2011)
  • # 36 (Canada, BC, 2010)
  • # 45 (Nikolai, Norway, 2011)
  • # 51 (Nicolas, Catalonia, 2010)
  • # 56 (Nicolas, Austria, 2010)
  • # 69 (Nicolas, France, 2010)
  • # 72 (Miklós, Hungary, 2011)
  • # 75 (New Zealand, 2010)
  • # 82 (Nikola, Slovenia, 2010)
  • # 93 (Niklas, Norway, 2011)
  • # 94 (Nikola, Bosnia & Herzegovina, 2010)
  • # 168 (Nicolas, United States, 2011)
  • # 181 (Scotland, 2010)
  • # 332 (Nicolaas, Netherlands, 2011)
  • # 451 (Nicolas, Netherlands, 2011)
  • # 473 (Nikolas, United States, 2011)
  • # 550 (Nickolas, United States, 2011)
  • # 639 (Nikolai, United States, 2011)

Other forms of the name include the following, (divided alphabetically by linguistic origin):

Latinate Forms
Variations used in Latin languages

  • Micolau (Catalan)
  • Nicolau (Catalan/Galician/Occitanian/Portuguese)
  • Niculaiu (Corsican)
  • Nicoty (Brusseler: a French dialect)
  • Colin (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name, not to be confused with the Celtic Colin/Collin which has a completely different etymology and pronunciation)
  • Nicolas/Nico (French: diminutive forms are Colas, Coliche, Colineau, Coya, Koni, Nic, Nico and Nikko)
  • Coletto/Colino (Italian: obscure)
  • Niccola/Nicola (Italian: Cola is a diminutive form)
  • Nicolai (Italian)
  • Nicolao (Italian)
  • Niccolò/Niccolo/Nicolò (Italian)
  • Nicoletto (Italian: obscure)
  • Niccolino/Nicolino (Italian: obscure)
  • Nico (Italian/Romanian/Spanish: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Nicolás/Colás (Leonese)
  • Nicu (Leonese/Romanian: originally diminutive forms, used as independent given names)
  • Nicolaus (Late Latin)
  • Nicolinus (Late Latin)
  • Neculai/Nicolae/Niculae (Romanian: diminutive form is Nicoară)
  • Nicușor (Romanian: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Clà/Clau (Romansch)
  • Niclà/Nicolà/Niculin (Romansch)
  • Nigola (Sardinian)
  • Nicolao/Nicolás (Spanish)

Feminine forms ares

  • Nicolaua (Catalan)
  • Colette (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Coline (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name. The name also coincides with the French word for hill. Diminutive form is Colinette)
  • Nicole (French)
  • Nicolette (French: originally a diminutive form of Nicole, now exclusively used as an independent given name)
  • Nicoline (French)
  • Nicolasa (Galician/Spanish)
  • Nicoletta (Italian)
  • Nicolina (Italian)
  • Nicoleta (Romanian)
  • Nicolina/Niculina (Romanian)
  • Nicoleta/Nicolá (Spanish)

Germanic Forms
Variations used in Germanic based languages

  • Nikolaus (Afrikaans/Old Dutch)
  • Claus/Klaus/Niels (Danish: originally diminutive forms but used as independent given names for centuries)
  • Nicolai/Nikolaus/Nikolaj (Danish)
  • Nilaus/Nis (Danish)
  • Nicolaas/Nikolaas (Dutch)
  • Klaas/Nico/Niek/Niels (Dutch: Originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nicholas/Nicolas (English: diminutive forms include: Cole, Nat, Nick and Nicky)
  • Niklas/Niklái (Faroese)
  • Niklaas (Flemmish)
  • Klaas/Klaes (Frisian)
  • Nickel/Nickels (Frisian)
  • Claus/Claas/Klaas/Klaus/Klas (German: originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nickolaus/Nicolas/Nicolaus/ Niklaus/Nikolaus/Niklas (German)
  • Nico/Niko (German)
  • Neikaulaus (Gothic)
  • Néckel/Kleeschen/Klos (Lexumburgish)
  • Klaos (Limburgish)
  • Nikolaas/Nicolaas (Low Saxon)
  • Nicolai/Nikolai (Norwegian)
  • Niels (Norwegian)
  • Nickel (Plattdeutsch)
  • Michlaus (Swabian)
  • Niclas/Nicklas/Niklas (Swedish)
  • Nels/Nils (Swedish)
  • Klas/Claes (Swedish)
  • Chlaus/Glaus (Swiss-German)

Germanic feminine forms are:

  • Nikoline (Danish)
  • Klasina/Klazina (Dutch)
  • Nicole (Dutch/English/German: a borrowing from the French, very popular in the 1980s in German-speaking countries, English-speaking countries, as well as in the Netherlands and Scandinavia. In 1980, Nicole was the 7th most popular female name in the United States)
  • Nicolet (Dutch: a bastardization of the French, Nicolette)
  • Nicolien/Nicoline (Dutch)
  • Nicola/Nichola (English: a name that was particularly popular in Great Britain in the 70s and 80s, not to be confused with the masculine versions which are separate evolutions. This is pronounced NIK-uh-lah, and is most likely a feminization of the Scottish Nichol)
  • Nikolina (Faroese)
  • Nikólína (Icelandic)

Slavic Forms
Forms used in Slavonic languages

  • Mikalai Мікалай (Belarusian)
  • Nikola(y)/Niklen Никола/Николай/Никлен (Bulgarian: diminutive forms are: Kole, Kolyo, Kolyu and Nikùlitza).
  • Nikola/Niko (Croatian: Nikša and Nikica are diminutive forms)
  • Mikoláš/Mikuláš (Czech: short form is Mikula )
  • Nikola (Macedonian: diminutive forms are Kole and Nikolče nee-KOL-che)
  • Mikołaj (Polish: diminutive forms are Kola, Mikcio, Mik, Mikołajek, Miki, Miko, Mikoś, Mikuś, Misza, Nicz, Niki and Niko)
  • Nikolai Николай (Russian: Kolya and Nikita are diminutive forms)
  • Nikola Никола (Serbian)
  • Mikoláš/Mikuláš (Slovakian)
  • Nikolas (Slovakian)
  • Nikita (Slovakian: a borrowing from the Russian, sometimes used as an independent given name in Slovakia)
  • Miklavž/Niko/Nikolaj (Slovene)
  • Mikławš/Klaws (Sorbian)
  • Mykola Микола/Mykolai Миколай (Ukrainian)

Feminine forms are:

  • Nikoleta/Nikolina Николина/Николета (Bulgarian)
  • Nikolina/Nika/Nina (Croatian)
  • Nikoleta (Czech/Polish/Slovakian)
  • Nikola (Czech/Polish/Slovakian: currently very popular in all three countries)
  • Nikol (Czech/Polish: a corruption of the French, Nicole, and is a relatively recent form in the Czech Republic and Poland and is also rapidly increasing in popularity)
  • Nikolina (Czech/Polish)
  • Mikuláška (Slovakian: obscure)
  • Nika/Nikolaja (Slovene)

Celtic Forms
Forms used in Celtic Countries

  • Nikolaz/Nikolazig (Breton)
  • Nikolas (Cornish)
  • Cóilín (Irish)
  • Nicolás/Nioclás (Irish)
  • Neacel/Nichol/Nicol (Scottish)
  • Niclas (Welsh)

Baltic Forms
Forms used in the Baltic

  • Klaus/Laas/Laus (Estonian)
  • Nigol/Nigulas/Nigul (Estonian)
  • Niilas/Niilo/Niilu (Estonian)
  • Niklas/Nikolai/Niko (Estonian)
  • Nikita (Estonian: a borrowing from the Russian, occasionally used as an independent given name)
  • Nil/Nillo/Nilo/Nils/Nilus (Estonian)
  • Launo/Niilo/Niklas/Niko (Finnish)
  • Nikolajs/Niks/Nils (Latvian)
  • Klavs/Niklavs (Latvian)
  • Mikalojus/Mikas/Nikalojus (Lithuanian)
  • Miklay Миклай (Mari)
  • Mikuk Микук (Mari)
  • Mikus Микуш (Mari)
  • Nibá (Saami)
  • Nigá/Nigo (Saami)
  • Nihkke/Nihkko (Saami)
  • Niillas/Nilá/Nillá/Nilsa (Saami)

Feminine forms are:

  • Nikolė (Lithuanian)
  • Nikoleta/Nikoletė (Lithuanian)

Other Forms
Forms used in other languages

  • Nikolla/Nikollë/Koll/Kol (Albanian)
  • Nikolas ኒኮላስ (Amharic/Ethiopian)
  • Nikoghayos Նիկողայոս/Nikoghos o Նիկողոս (Armenian)
  • Nikola (Basque)
  • Mikulay/Mikuҫ Микулай, Микуҫ (Chuvash)
  • Nikolaus/Niqwela/Niqewlawes نيقولاوس (Coptic/Lebanese/Syriac)
  • Niko (Fijian)
  • Nikoloz ნიკოლოზ (Georgian)
  • Nikolaos Νικόλαος/Nikolas Νικόλας/Nikos Νίκος /Nikolis Νικολής (Greek Modern)
  • Niilsi/Niisi (Greenlandic)
  • Nikku/Nikkulaat (Greenlandic)
  • Miklós/Nikola (Hungarian)
  • Nikku/ Nikkii/Nikorasu (Japanese)
  • Nikola (Maltese)

Feminine forms are as follows:

  • Níkē Νίκη/Nikoléta Νικολέτα/Νikolína Νικολίνα (Greek: modern)
  • Nikkuliina/Nikkuliit (Greenlandic)
  • Nikolett (Hungarian)
Advertisements

Tiffany, Theophania

Gender: Feminine
Origin: Greek
Meaning: “God appears; manifestation of God; epiphany.”
Eng (TIFF-uh-NEE); (thee-o-FAH-nee-ah)

Tiffany, now considered a name of the 80s, is actually an early English Medieval form of the Greek female name Theophania, which means “God appears”, being composed of the Greek elements, θεος (theos), meaning, “God” and φανης (phanes), meaning “appears.”

The name was usually bestowed upon girls born on the feast of the Epiphany (January 6), which celebrates when the Three Wise Men visited the Christ Child.

The name was popular in Medieval England and fell out of usage, being introduced into England via the Normans in the form of Tiphaine.

A few English matronymic surnames developed from it, Tiffany being the most notable, becoming one of very few female given names to appear in an English surname. A few other female names being: Alice, Isemay and Maude.

At of the turn of the last century, the name came to be associated with Tiffany & Co, which was founded by Charles Lewis Tiffany in 1837.

The name may have caught the public attention via the company, but most likely, its popularity was sparked after the publication of the Truman Capote novella, Breakfast at Tiffany’s (1958), which was later made into a film, starring Audrey Hepburn, in 1961.

Tiffany appeared in the U.S. top 1000 the following year. In 1962, she was the 783rd most popular female name. The highest she peaked was in 1982, coming in as the 13th most popular female name. She peaked again in 1988, coming in at # 13.

As of 2010, she ranks in as 311th most popular female name in the United States, while in France she ranked in as the 432nd most popular (2009).

Other forms of the name include:

  • Tiffany (French/English)
  • Tiphaine (French)
  • Theophania Θεοφανια (Greek)
  • Teofánia (Hungarian)
  • Tifani (Hungarian)
  • Teofania (Italian/Polish)
  • Feofania (Russian)
  • Epifanía (Spanish)

Males forms are:

  • Theophanes/Theophanis Θεοφανης (Greek)
  • Teofan (Polish)
  • Feofan Феофан (Russian)
  • Epifanío (Spanish)

Angelica

Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning: “angelic.”
Eng (AN-jel-ik-ah), It/Pol (ahn-JAY-lee-kah); Germ (ahn-GAY-lee-kah); Sp (ahn-HAY-lee-lah) Swe/Nor (ahn-YAY-lee-kah); Fre (Pronunciation)

The name is derived from the Latin angelicus meaning “angelic” and is ultimately derived from the Greek, άγγελος (ángelos) meaning, “messenger.” The name was used by the 16th-century, Italian poets, Boiardo and Aristo for their Orlando poems, in which it is the name of Orlando’s love interest.

In England, Angelica has been used as a given name since the 18th-century.

Angelica is also the name of a type of herb.

As of 2010, Angelica stood as the 345th most popular female name in the United States, while the French form of Angélique came in as the 439th most popular female name in France, (2009) and the 627th most popular in the United States, (2010).

As of 2009, its Spanish form of Angélica was the 88th most popular female name in Mexico.

The name is borne by several saints, and was also borne by 18th-century Swiss painter, Angelica Kauffman (1741-1807). Other notable Angelicas include:

Italian opera singer, Angelica Catalani (1780-1849), Stand-in American First Lady, Angelica Van Buren (1818-1877), American nun and TV host, Mother Angelica (b.1923); Angelica Pickles, a popular cartoon character featured on the Rugrats; American actress, Anjelica Huston; Norwegian princess, Maud Angelica Behn (b.2003) .

The Latinate, Angelica form, is used in English speaking countries, Italy, Romania, Norway, Sweden and occasionally Poland. Other forms of the name include:

  • Angèlica (Catalan)
  • Angelika (Czech/Danish/German/Hungarian/Icelandic/Norwegian/Slovak/Swedish)
  • Angélique (French)
  • Anxélica (Galician)
  • Angeliki/Aggeliki Αγγελική (Greek: Modern)
  • Angyalka (Hungarian)
  • Angelíka (Icelandic)
  • Anjelica (Norwegian/Swedish)
  • Angelica/Angelika/Andżelika (Polish)
  • Anželika (Russian)
  • Angelìca (Sardinian)
  • Angelika Ангелика (Serbian)
  • Angélica (Spanish/Portuguese)

There is an Italian masculine form, which is Angelico, and the Late Latin masculine form, Angelicus.

Ismar

The name could be of a few different etymologies. It could a German name, composed of the Old Germanic elements, is (ice) or isan (iron) and mari (famous).

Another possibility is that it is from Ismarus, a name of Thracian origins, but of uncertain meaning. It appears in Greek mythology several times as the name of a few Thracian characters. It is also the name of an ancient Thracian city and of a mountain

As of 2010, Ismar was the 91st most popular male name in Bosnia & Herzegovina.

Candela

Gender: Feminine
Origin: Spanish
Meaning: “candle.”
kahn-DE-lah

The name literally means “candle” in Spanish, but as a given name is contracted from the name Candelaria which is Spanish for Candlemas. Candlemas is a holiday that occurs on February 2nd and commemorates the day Christ was prensented in the Temple and the Virgin Mary’s purification. Originally, the name was usually given to girls born on the holiday.

Currently, Candela is the 7th most popular female name in Argentina, (2009). Her rankings in other countries are as follows:

  • # 37 (Spain, 2010)
  • # 80 (Catalonia, 2009)
In Chemistry, candela is an SI base unit used to measure luminous intensity.

Valentine

Origin: Latin
Meaning: “strong; vigorous; healthy.”
(Eng masc: val-en-TINE; Fre fem: vah-lown-TEEN)

The name is derived from the Roman family name, Valentinus, which is derived from the Latin, valens, meaning: “strong, vigourous; healthy.”

In the modern world, the name is mostly associated with the holiday, it was borne by several early Christian martyrs, one of whom whose feast day happened to coincide with the ancient Roman festival of Lupercalia.

The anglicized form of Valentine is masculine, while in French, Valentine is feminine. This is a natural evolution, as Valentine is actually the feminine form of the French masculine,Valentin.

Valentine does not rank in the U.S. top 1000, but Valentine and Valentin are fairly common names in French-speaking countries.

Currently, Valentin is the 36th most popular male name in Austria, (2010). His rankings in other countries are as follows:

  • # 12 (Hungary, Bálint, 2010)
  • # 40 (France, Valentin, 2009)
  • # 106 (the Netherlands, Valentijn, 2010)
  • # 792 (United States, Valentin, 2010)

Other forms of the masculine include:

  • Valentini (Albanian)
  • Balendin (Basque)
  • Vàledin Валедин (Bulgarian)
  • Valentin Валентин (Bulgarian/Croatian/Czech/Estonian/French/German/Scandinavian/Slovene/Romanian/Russian)
  • Valentí (Catalan)
  • Valentyn (Czech)
  • Valentijn (Dutch: same pronunciation as in English)
  • Valentine (English)
  • Valjo/Valju (Estonian: has a different etymology but has been traditionally used as a cognate for Valentinus)
  • Balantin (Extramadurian)
  • Bálint (Hungarian)
  • Valente (Italian)
  • Valentiniano (Italian)
  • Valentino (Italian)
  • Valento (Italian)
  • Valenzano (Italian)
  • Valenzo (Italian)
  • Valentinus (Latin)
  • Valentins (Latvian)
  • Valentinas (Lithuanian)
  • Walentyn (Polish)
  • Walenty (Polish)
  • Valentim (Portuguese)
  • Ualan (Scottish)
  • Valintinu (Sicilian)
  • Valentín (Slovak/Spanish)
  • Folant (Welsh)

Valentina is currently the 19th most popular female name in Austria, (2010), her rankings in other countries are as follows:

  • # 28 (Italy, 2009)
  • # 47 (Croatia, 2010)
  • # 61 (Slovenia, 2010)
  • # 71 (France, Valentine, 2009)
  • # 81 (Catelonia, 2009)
  • # 91 (Belgium, Valentine, 2009)
  • # 92 (Spain, 2010)
  • # 97 (Germany, 2011)
  • # 152 (United States, 2010)
  • # 444 (the Netherlands 2010)

Other forms include:

  • Valentina Валентина (Catalan/Croatian/German/Hungarian/Italian/Romanian/Russian/Slovene/Spanish)
  • Valentine (French)
  • Valentína (Icelandic/Slovak)
  • Valenta (Italian)
  • Valenzia (Italian)
  • Walentyna (Polish)
  • Valentyna Валентина (Ukrainian)

The designated name-day is of course, February 14.

Sources

  1. Calendarium Romanum (Libreria Editrice Vatican, 1969), p. 117
  2. http://www.behindthename.com/php/search.php?nmd=n&terms=Valentine
  3. http://www.askoxford.com/firstnames/valentine?view=uk
  4. http://saints.sqpn.com/saint-valentine-of-rome/
  5. http://ocafs.oca.org/FeastSaintsLife.asp?FSID=101926
  6. http://www.newadvent.org/cathen/15254a.htm

Morena

Gender: Feminine
Origin: Maltese/Romansch/Spanish
Meaning: “brown; brunette.”
(moh-RAY-nah)

The name comes from a Latin element meaning “dark skinned; olive skinned; brownish” and in modern Spanish it is the word for brunette.

In Italian, morena is used to describe a particular form of sediment, composed of rock debris, carried in a glacier in its flow down stream. This is referred to in English as moraine. Its usage in Switzerland and Northern Italy may be in reference to the above, used as a sort of nature name.

The name is very popular among Romansch-speakers in Switzerland and is currently the 18th most popular female name in Argentina, (2009).

It is borne by Maltese pop singer, Morena (b.1984).

Alternately, the name could be from an Old Slavic source and is used as another name for the goddess Morana, (or Marzanna), in Slavic mythology. It is believe her name is linked with the Old Slavic word for frost.

A masculine form is Moreno, used in Italian, Portuguese, Maltese, Romansch and Spanish.

Holiday Season Names

Originally this post was entitled Christmas names, but I decided to change the topic to Holiday season names in general. Whether you are celebrating Christmas, Devali, Hanukkah, Yuletide, Kwanzaa or even Yalda, below are a list of names that have a seasonal feel. Enjoy!

Have a Happy Holiday and a Merry Christmas!

Female

  • Adoración (from the Spanish meaning, “adoration”, the name is usually given in reference to the Adoration of the Magi on January 6th. Adora is another variation)
  • Atiya (an Arabic name, it is a feminine form of Ata, meaning, “gift.”)
  • Amjalina (from the Belarusian word for “mistletoe”, it is also the name of a village in Brest. ahm-yah-LEE-nah)
  • Aoi (from the Japanese  ” meaning “holly.”)
  • Božica (from the Serbian and Croatian word for Christmas and often used on girls born during the Christmas season. boh-ZHEET-sah)
  • Chipo (the name is from the Shona word for “gift”, perhaps a good option for a little girl born during Kwanzaa).
  • Cinnamon
  • Epiphany (January 6th marks the epiphany and traditionally the official end of the Christmas season)
  • Eudora (this option is never listed on the Christmas themed list I see on the baby name blogs. From the Greek, meaning “good gift”, this would make a beautiful and unique choice for a little girl born during the Holiday season).
  • Eve (For a Christmas Eve baby)
  • Ginger
  • Godiva (Godiva Chocolates are occassionally given as a gift during the Holiday season, plus it is from the Anglo-Saxon meaning, “god’s gift.”)
  • Hadiyya (another easily pronounceable Arabic choice meaning “gift.”)
  • Hestia (from the Greek meaning “hearth; fireside.”)
  • Inbal (from the Hebrew meaning “tongue of a bell.” Also would make a great Hanukkah names)
  • Ling (from the Chinese meaning “bell chime”)
  • Metrodora (from the Greek meaning, “mother’s gift”)
  • Mjata (from the Belarusian nature name meaning “mint.” MYAH-tah)
  • Nadzieja (from the Polish and Belarusian word meaning “hope.” nod-JAY-yah)
  • Nina (although often viewed as a form of Anne, this is also a Quecha name meaning, “fire.”)
  • Rei (from the Japanese meaning “bell.”)
  • Saffron (traditionally used in Scandinavia, especially in Sweden, as a holiday spice, especially to flavor the famous lussekatte (St. Lucy buns)
  • Sterre (from the Dutch word for star and currently a very trendy female name in the Netherlands. STER-reh)
  • Suzu (another Japanese name meaning “bell.”)
  • Tisa (from the name of the Slovene river which also coincides with the word for the yew tree. TEE-sah)
  • Tuyet (from the Vietnamese meaning “snow.”)
  • Wigilia (pronounced vee-GEEL-yah, this is the Polish word for Christmas Eve although rare, it is occassionally used as a given name)
  • Yalda (name of the Persian holiday which celebrates the Winter Solstice, it is also a very common female name in Iran).
  • Zavjeja (from the Belarusian nature name meaning “blizzard” zah-VYAY-yah)
  • Zhuravina (from the Belarusian nature name meaning “cranberry.” zhoo-rah-VEE-nah)
Male
  • Aputsiag (from the Greenlandic meaning, “snowflake.”)
  • Ata (from the Arabic, meaning, “gift.”)
  • Bor (from the South Slavic word for “pine tree.”)
  • Bożydar (from the Polish literally meaning “god’s gift.”)
  • Csaba (bonus: it is a Hungarian name that can meaning either shepherd or gift. It is pronounced CHAH-baw and it is currently a very trendy name for Hungarian baby boys).
  • Celyn (from the Welsh meaning “holly” KEL-in)
  • Darko (a South Slavic name literally meaning “little gift.”)
  • Doron (from the Hebrew meaning “gift” this name would also make a great Hanukkah choice.)
  • Edur (from the Basque meaning, “snow.”)
  • Hurik (from the Armenian meaning, “small fire.”)
  • Iker (from the Basque meaning “adoration”, used in reference to the Adoration of the Magi which occurs on January 6th).
  • Ivor (from the Old Norse meaning, “yew tree.”)
  • Joash (from the Biblical Hebrew meaning, “fire of Yahweh”).
  • Kirabo (from the Lagunda meaning, “gift”, the name is also reminiscent of the animal name, Caribou. This may make an interesting choice for a Kwanzaa baby).
  • Mattan (from the Old Hebrew name meaning simply, “gift,” a cool and more unusual alternative to Matthew).
  • Milad (from the Arabic meaning, “Christmas”, the name is sometimes used among Coptic and Arabic Christians as a male given name).
  • Neo (another cool African name meaning “gift” in Tswana, bonus, it also means “new” in Greek, it would also make a great name for a New Years baby.)
  • Oren (from the modern Hebrew meaning, “pine tree.“)
  • Plamen (from the Bulgarian meaning, “flame; fire.“)
  • Pyry (from the Finnish meaning “snowstorm; blizzard.”)
  • Shai (from the Hebrew meaning, “gift”, pronounced as SHY)
  • Yule

Snow Day! Snow Names

Was your baby a snow baby? Born on a snow day? Or perhaps you are just curious to see if here are any names with the meaning of “snow; ice or blizzard.”

As part of the holidays and in honour of the snow rich winter season, I have compiled a list of “snowy” “icy” baby names. Enjoy!

Male

Alluaq “hole in the ice for fishing” (Greelandic)
Andri “snow shoe” (Old Norse)
Anil “wind” (Sanskrit)
Aputsiaq “snowflake” (Greenlandic)
Edur“snow” (Basque)
Fannar “snow drift” (Icelandic)
Frediano “cold” (Italian)
Frosti “frost” (Icelandic)
Govad “the wind” (Persian)
Hjarnar “hard; frozen snow” (Old Norse)
Ilgar “first snow” (Azeri)
Isbert “bright ice” (Frisian)
Isbrand “ice sword” (Frisian)
Izo “ice” (Frisian)
Izozts “ice” (Basque)
Jouko “snow; ice” (Finnish)
Persoq “snow flurry” (Greenlandic)
Pyry “blizzard” (Finnish)
Sarmis “snowfrost” (Latvian)
Sheleg “snow” (Hebrew)

Female

Biruta “snow” (Lithuanian)
Bora “snow” (Albanian)
Dëborake “snow” (Albanian)
Drífa “snowdrift” (Icelandic)
Edurne “snow” (Basque)
Eira “snow” (Welsh)
Eirlys “snowflake” (Welsh)
Elurreta “snowing” (Basque)
Ensilumi “snowfall” (Finnish)
Era “wind” (Albanian)
Esen “the wind” (Turkish)
Fanndís “snow goddess” (Icelandic)
Flykra “snow flake” (Faroese)
Fulga “snowflake” (Romanian)
Fönn “lots of snow” (Icelandic)
Gheata “ice” (Romanian)
Gwyneira “white snow” (Welsh)
Haizea “wind” (Basque)
Halla “frost” (Finnish)
Helbe/Helve “flake” (Estonian)
Himani “snow” (Sanskrit)
Hófehérke “snow white” (Hungarian)
Hukupapa “frost” (Maori)
Ishild “ice battle” (German)
Ilgara “first snow” (Azeri)
Jökla “icicle; glacier” (Icelandic)
Kassoq “bluish piece of ice” (Greenlandic)
Koyuki “little snow” (Japanese)
Kukiko “child of the snow” (Japanese)
Lumi “snow” (Finnish)
Miyuki “silent snow” (Japanese)
Mjöll “fluffy snow” (Icelandic)
Neus “snow” (Catalan)
Neves “snows” (Portuguese)
Nieves “snows” (Spanish)
Nilak “fresh water ice” (Greenlandic)
Pärsla “flake” (Latvian)
Patil “snowflake” (Armenian)
Pire “snow” (Mapuche)
Qinoq “ice sludge'” (Greenlandic)
Tuyét “snow” (Vietnamese)
Sarma/Sarmite “snowfrost” (Latvian)
Shilga “snow” (Hebrew)
Snezhana “snow” (Bulgarian/Croatian/Russian)
Snezhala “snow” (Bulgarian)
Sniedze (Latvian)
Snöfrid “snow peace; snow beauty” (Old Norse)
Snædís “snow goddess” (Icelandic)
Snieguolė “little snow” (Lithuanian)
Śnieżka “little snow” (Polish)
Taidi “snow white” (Estonian)
Tuuli “wind” (Finnish)
Yukiko “snow child” (Japanese)