Raphael

Gender: Masculine
Origin: Hebrew רָפָאֵל Ραφαηλ
Meaning: “God is healer.”
Fre (ra-fa-EL); Eng (RAF-ee-el; RAY-fee-əl)

The name is found in Judeo-Christian and Islamic legend as the name of a major archangel. In the Bible, he is mentioned in the Book of Tobit, which is considered canonical in the Roman Catholic, Orthodox and Anglican tradition. Due to Raphael’s deliverance of Sarah from the demon Asmodeus (who killed every husband she married before consumation), Raphael has been invoked as a matchmaker by Catholics.

Raphael also appears in the non-canonical Book of Enoch in which he is responsible for binding the fallen angel Azazel

In Islamic tradition, he is known as Israfel/Israfil and it is believed that he will blow the trumpet on Judgement Day.

It is interesting to note that the modern Hebrew word for a medical doctor is  דוֹקטוֹר (rophe), compare to the first element of Raphael.

Raphael is currently a trend across Europe, in France, Raphaël is the 11th most popular male name, (2010). His rankings in his various forms are as follows:

  • # 3 (Liechtenstein, 2010)
  • # 11 (Rafael, Brazil, 2010)
  • # 17 (Austria, 2010)
  • # 40 (Rafał, Warsaw, Poland, 2010)
  • # 48 (Rafał, Poland, 2009)
  • # 50 (German-speaking, Switzerland, 2010)
  • # 54 (Raphaël, Belgium, 2008)
  • # 55 (Rafael, Spain, 2010)
  • # 56 (Rafael, Croatia, 2009)
  • # 63 (Rafael, France, 2010)
  • # 189 (Rafaël, Netherlands, 2011)
  • # 274 (Rafael, United States, 2011)
  • # 668 (United States, 2011)

Its feminine form of Rafaela is currently the 8th most popular female name in Brazil, (2010), while the French form of Raphaëlle ranked in as the 273rd most popular female name in France, (2010).

Other forms of the masculine include:

  • Rafael (Albanian/Armenian/Catalan/Croatian/Czech/Finnish/Hungarian/Portuguese/Romanian/Romansch/Scandinavian/Slovene/Spanish)
  • Raphel ሩፋኤል (Amharic/Ethiopian)
  • Rupha(e)l ራፋኤል (Amharic/Ethiopian)
  • Israfil اسرافيل, Исрафил (Arabic/Central Asian: used among Muslims)
  • Rapael რაფაელ (Armenian/Georgian)
  • Rafail Рафаил Ραφαήλ (Bulgarian/Greek/Macedonian/RomanianRussian/Serbian)
  • Rafel (Catalan)
  • Raphael (Coptic/English/German)
  • Rafaël (Dutch)
  • Raafael (Estonian)
  • Raphaël (French)
  • Raiféal (Gaelic)
  • Raffaele (Italian)
  • Raffaello (Italian)
  • Raffaelino (Italian)
  • Îsrafîl (Kurdish)
  • Rafla (Lebanese/Syrian: used among Christians)
  • Rafaelis (Lithuanian)
  • Rapolas (Lithuanian)
  • Rafel (Maltese)
  • Rafał (Polish)
  • Arrafieli (Sardinian)
  • Rafiele (Sardinian)
  • İsrafil (Turkish)
  • Rafayil Рафаї́л (Ukrainian)
Common diminiutives are: Raf (Dutch); Rafe (English); Ralph (English); Rafinha (Brazilian-Portuguese); Rafa (Spanish).
Feminine forms include:
  • Rafaela (Croatian/Macedonian/Portuguese/Romansch/Slovene/Spanish)
  • Raphaëlle (French)
  • Raphaela (German)
  • Raphaele (German)
  • Raffaella (Italian)
  • Raffaellina (Italian)
The name was also notably borne by Raphael, or Raffaello Sanzio (1483–1520), an Italian master painter.

Theophilus

Gender: Masculine
Origin: Greek Θεοφιλος
Meaning: “love of God.”
Eng (thee-AHF-ə-ləs); Fre (TAY-o-FEEL); Grk (THAY-oh-FEE-lose)

The name is derived from a theophoric Greek name composed of the elements, theos θεος (god) and philos φιλος (love), hence: “love of God.” It is the Greek cognate to the Latin, Amadeus.

It was a common name in pre-Christian Greece and appears in the New Testament as the name of a person that the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles address. It is argued that this was actually a title used to refer to Christian followers in general, others argue that it was indeed the name of one actual person. As to who exactly Theophilus was is shrouded in mystery. Many different Biblical scholars have their own ideas and common theories include that he was either a Roman official, or Theophilus ben Ananus, who was the High Priest at the Temple of Jerusalem during that time, or even the lawyer of St. Paul.

The name was borne by several Byzantine personages, including an Emperor, a famous astrologer and a scientist.

In the English-speaking world, the name was used in Medieval England, it was borne by Theophilus Presbyter (1072-1125), a Benedictine monk a wrote a medieval guide to several medias of art. Theophilus also experienced a vogue among the Puritans of the 17th-century.

As of 2009, its French form of Théophile was the 343rd most popular male name.

Other forms of the name include:

  • Teofil Теофил (Bulgarian/Hungarian/Polish/Russian)
  • Theophilus (Dutch/English/Latin)
  • Théophile (French)
  • Theofil (German)
  • Theophilos (Greek)
  • Teofilo (Italian)
  • Teófilo (Portuguese)
  • Teofilus (Scandinavian)
  • Teófilo (Spanish)
  • Feófil Фео́філ (Russian/Ukrainian)
Feminine forms are Theophila and Teofila.

Jessica, Iscah

Gender: Female
Origin: Hebrew
Meaning “to behold.”
(IS-kuh); (JES-sik-kuh)

The name Jessica is an Anglicization of the Hebrew name, Iscah, which is borne in the Old Testament by a niece of Abraham.

Jessica first appeared in Shakespeare’s, the Merchant of Venice (1596), it is believed that the English author corrupted a Greek transliteration of the Hebrew Yiskah יִסְכָּה, which in the Bible of Shakespeare’s time would have been rendered as Jescha or Jesca. In the Merchant of Venice, Jessica is the name of the beautiful daughter of Shylock.

Yiskah (יסכה)  is said to come from the Hebrew root sachah (סכה), which means “to see.” Adding the yud implies future tense which makes the name imply foresight or clairvoyance.

The famous French rabbincal scholar, Rashi, claimed that Yiskah was another name for Sarah, the wife of Abraham, since she was beautiful to behold and she was known for her prophetic foresight.

The name did not get much usage until the end of the 20th-century, where it became one of the most popular female names in the United States during the 70s, 80s and 90s.

She seems to have steadily rose over a 20 year span between the 1960s and early 1970s. She jumped several places between 1969 and 1970, going from the 134th position in 1969 way up to # 98 in 1970, from thereon, the name continued to rise, peaking at # 3 in 1978. She remained in the top 10 throughout the 70s, 80s and 90s, sometimes hitting the 1st place position. In 2001, she dropped all the way down to # 11, and he has been declining since, currently, as of 2010, she is the 92nd most popular female name. In other countries, her rankings are as follows:

  • # 6 (England/Wales, 2010)
  • # 8 (Northern Ireland, 2010)
  • # 11 (Scotland, 2010)
  • # 17 (New Zealand, 2010)
  • # 20 (Australia, NSW, 2010)
  • # 29 (Ireland, 2010)
  • # 42 (Canada, B.C., 2010)
  • # 43 (German-speaking Switzerland, 2009)
  • # 71 (Mexico, 2010)
  • # 82 (Dzsesszika, Hungary, 2010)
  • # 171 (Norway, 2010)
  • # 262 (France, 2009)
  • # 304 (Netherlands, 2010)

Other forms of the name include:

  • Jèssica (Catalan)
  • Jessika/Jesika (Czech/Polish/Slovak: relatively recent in usage, and is becoming more prevalent)
  • Jessa (English: contraction of Jessica)
  • Jessica (English/Dutch/German/Finnish/French/Scandinavian/Spanish: a borrowing from the English and becoming more and more prevalent, sometimes rendered phonetically as Jessika in Germanic countries)
  • Jescha (English: archaic)
  • Iekika (Hawaiian)
  • Iscah/Yiskah יִסְכָּה (Hebrew)
  • Jiska (German: very obscure)
  • Dzsesszika (Hungarian)
  • Jiszká (Hungarian)
  • Gessica (Italian)
  • Džesika (Lithuanian)
  • Dżesika (Polish: phonetic rendition and the more popular form, becoming more common in Poland)
  • Jéssica (Portuguese-Brazilian)
  • Jesica (Spanish)

Diminutive forms are Jessie and Jessy.

The names are borne by pop singer, and actresses Jessica Tandy (b.1908), Jessica Lange (1942), Jessica Simpson (b.1980), Jessica Alba (b.1981), Jessica Biel (1982).

Oliver, Olivier

Gender: Masculine
Origin: debated
Meaning: debated
Eng (AHL-ih-VER); Fre (oh-LEE-vyay)

This name has a very interesting past. Its origins and meaning are debated, despite its obvious similarity with the word “olive”, many sources believe that is is either derived from one or two Old Norse names, Alfihar or OleifrAlfihar meaning “elf army” or Oleifr meaning “ancestral relic,” while other sources argue that it is indeed related to the Latin word oliverus meaning “olive tree.”

The name first appears in the French epic poem, Le Chanson de Roland. Olivier is the one of the better retainers of Roland. The name was introduced into England by the Normans and was consequently anglicized as Oliver.

The name has been in and out of usage in the English-speaking world since the Middle Ages. There was a time in England when the name went out of favor due to the bloody exploits of Oliver Cromwell. It was revived in the 19th-century due to Dicken’s lovable orphaned character of Oliver Twist.

In recent years, the name has seemed to go through a revival in both the United States and the United Kingdom. In 1979, Oliver ranked in at # 396 for the most popular male names in the United States, in 2010, however, he cracked into the top 100, making it all the way up to # 88. No doubt thanks to the popularity of its seemingly feminine form of Olivia.

As of 2010, he was the most popular male name in England/Wales. His rankings in other countries are as follows:

  • # 3 (Australia, NSW, 2010)
  • # 3 (New Zealand, 2010)
  • # 6 (Norway, 2010)
  • # 7 (Sweden, 2010)
  • # 8 (Scotland, 2010)
  • # 9 (Denmark, 2010)
  • # 10 (Finland, 2011)
  • # 12 (Ólafur, Iceland, 2010)
  • # 16 (Northern Ireland, 2010)
  • # 23 (Canada, BC, 2010)
  • # 25 (Oliwier, Poland, 2009)
  • # 38 (Olivér, Hungary, 2010)
  • # 48 (Óliver, Iceland, 2010)
  • # 51 (Austria, 2010)
  • # 52 (Ireland, 2010)
  • # 55 (Olivier, Netherlands, 2010)
  • # 86 (Spain, 2010)
  • # 269 (Netherlands, 2010)
  • # 305 (Olivier, France, 2009)

The name is used throughout continental Europe. Its French form of Olivier is still fairly common in France and it is occassionally found in the Bayous of Louisiana among Cajun families, along with its lovely accented drawled out pronunciation of (oh-LIV-ee-AY).

In Poland it is rendered as Oliwer pronounced the same way as in English though the final R is rolled. In Iceland the popular male name of Olafur may be related. Pronounced (OH-lahf-ER), it has a feminine form of Olafia (OH-lah-FEE-ah).

Popular English nicknames are Ollie and the less common Noll.

Its designated name day is July 12.

Other forms include:

  • Olivier (Afrikaans/Dutch/French/Frisian)
  • Oliver Оливер (Croatian/Czech/Dutch/English/Estonian/Finnish/German/Hungarian/Macedonian/Portuguese/Russian/Serbian/Slovak/Spanish)
  • Fier (Dutch: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Oluvier (Dutch)
  • Olivur (Faroese)
  • Ólivar (Faroese)
  • Olivér (Hungarian)
  • Ólafur (Icelandic)
  • Óliver (Icelandic)
  • Ólíver (Icelandic)
  • Oilibhéar (Irish)
  • Oliviero (Italian)
  • Olivarius/Oliverus (Latin)
  • Alfher (Old High German)
  • Áleifr (Old Norse)
  • Oliwer/Oliwier (Polish)
  • Oliwir/Olwer/Olwir (Polish: obscure)
  • Oliveiros (Portuguese)
  • Olaghair (Scottish)
  • Oilbhreis (Scottish)

George

Gender: Masculine
Origin: Greek Γεωργιος
Meaning: “farmer.”
Eng (JORJ)

The name is an English and Romanian form of the Greek, Georgios Γεωργιος, which is derived from the Greek γεωργος (georgos) meaning, “farmer; earth worker.”

The name was borne by a 4th-century Christian saint and martyr, a Roman soldier of Greek ancestry who refused to sacrifice to pagan gods as demanded by the Roman Emperor at the time. He was popularized in the Western Christian Church after the Crusades, when soldiers brought the story back to Western Europe. The saints’ story was embellished and his story appears in the Golden Legend.

The most famous legend was that during the saint’s life, he managed to rescue a maiden who was about to be sacrificed to a dragon by slaying it with his lance. This legend has been the subject of art for centuries.

Though revered as the patron saint of England, the name itself did not catch on in until the 18th-century, following the accession of George I of England. The name has been borne by several kings throughout Europe. It was also borne by the first president of the United States, George Washington.

In Medieval times, English troops would chant “by George“, as a invocation to the saint to protect them in battle.

Between 1880 and 1937, George remained in the U.S. top 10. As of 2010, he only ranked in as the 164th most popular male name. His rankings in other countries are as follows:

  • # 1 (Georgi, Bulgaria, 2007)
  • # 1 (Georgios, Greece, 2010)
  • # 2 (Giorgi, Georgia, 2011)
  • # 5 (Yegor, Belarus, 2011)
  • # 9 (England/Wales, 2010)
  • # 12 (Yegor, Russia, 2011)
  • # 16 (Jorge, Spain, 2010)
  • # 19 (Jiří, Czech Republic, 2010)
  • # 20 (Romania, 2009)
  • # 22 (Jordi, Catalonia, 2010)
  • # 27 (Jure, Slovenia, 2010)
  • # 42 (Jorge, Chile, 2010)
  • # 53 (Juraj, Croatia, 2010)
  • # 69 (Jure, Croatia, 2010)
  • # 73 (Australia, NSW, 2010)
  • # 75 (Jurij, Slovenia, 2010)
  • # 76 (Jørgen, Norway, 2010)
  • # 78 (Jorge, Mexico, 2010)
  • # 80 (Joris, Netherlands, 2010)
  • # 82 (Jordi, Spain, 2010)
  • # 84 (Jurica, Croatia, 2010)
  • # 100 (Scotland, 2010)
  • # 168 (Jorge, United States, 2010)
  • # 233 (Joris, France, 2009)
  • # 420 (Jordi, Netherlands, 2010)

Other forms of the name include:

  • Gjergj (Albanian)
  • Jorgo (Albanian)
  • Giorgis ጊዮርጊስ (Amharic)
  • Jurj(us)  جرج  جرجس (Arabic)
  • George  جورج (Arabic/English/Romanian)
  • Khodor  خضر (Arabic)
  • Chorche (Aragonese)
  • Gev(or) Գեվ Գեվոր (Armenian)
  • Gevorg Գեվորգ (Armenian)
  • Kevork Գեւորգ (Armenian)
  • Xurde (Asturian)
  • Gorka (Basque)
  • Jury Юры (Belarusian)
  • Yegor Егор (Belarusian/Russian)
  • Jord (Breton)
  • Jorj (Breton)
  • Georgi Георги (Bulgarian)
  • Jordi (Catalan)
  • Juraj (Croatian/Slovak/Slovene)
  • Jurica (Croatian)
  • Jure (Croatian/Slovene)
  • Jiří (Czech)
  • Jørgen (Danish/Norwegian)
  • Joris (Dutch/Frisian)
  • Sjors (Dutch)
  • Georg (Faroese/Estonian/German/Icelandic/Romansch/Scandinavian)
  • Jurjen (Frisian)
  • Jüri (Estonian/Volapuk)
  • Jørundur (Faroese)
  • Jokora (Finnish)
  • Jori (Finnish)
  • Jyr(k)i (Finnish)
  • Yrjänä (Finnish)
  • Yrjö (Finnish)
  • Georges (French)
  • Xurxo (Galician)
  • Giorgi გიორგი (Georgian/Monegasque)
  • Jörgen (German/Swedish)
  • Jörg (German/Swedish)
  • Jürgen (German)
  • Jürg (German)
  • Georgios Γεώργιος (Greek)
  • Joorut (Greenlandic)
  • Juulut (Greenlandic)
  • Keoki (Hawaiian)
  • György (Hungarian)
  • Seoirse (Irish-Gaelic)
  • Giorgio (Italian/Venetian)
  • Georgius (Latin)
  • Jur(g)is (Latvian)
  • Jurgis (Lithuanian)
  • Gjoko  Ѓок (Macedonian)
  • Gjorgje Ѓорѓе (Macedonian)
  • Gjorgji  Ѓорѓи (Macedonian)
  • Gheevargees ഗീവര്‍ഗീസ് (  (Malayalam)
  • Gheevarugees ഗീവറുഗീസ് ( (Malayalam)
  • Varghees വര്‍ഗീസ്‌ (Malayalam)
  • Verghese വെര്‍ഗീസ് (Malayalam)
  • Varughese വറുഗീസ് (Malayalam)
  • Ġorġ (Maltese)
  • Jore (Norman)
  • Jørn (Norwegian)
  • Ørjan (Norwegian)
  • Jordi (Occitanian/Provençal)
  • Jerzy (Polish)
  • Jorge (Portuguese/Spanish)
  • Gheorghe (Romanian)
  • Georgy Георгий (Russian/Ukrainian)
  • Yuri Юрий (Russian)
  • Deòrsa (Scottish)
  • Seòrsa (Scottish)
  • Đorđe Ђорђе (Serbian)
  • Đorđo Ђорђо (Serbian)
  • Đurađ Ђурађ(Serbian)
  • Jurij (Slovene)
  • Göran (Swedish)
  • Örjan (Swedish)
  • Gewarges ܓܝܘܪܓܣ(Syriac)
  • Gorges ܓܪܓܣ (Syriac)
  • Yorgo (Turkish)
  • Heorhiy Георгій (Ukrainian)
  • Yur Юр (Ukrainian)
  • Sior (Welsh)
In ancient Greece, Georgos may have also been used as an epithet for Zeus.
As for its feminine forms, I shall save that for a separate post 🙂

Edward

Gender: Masculine
Origin: Anglo-Saxon
Meaning: “wealthy guardian.”
Eng (ED-werd; ED-word)

The name is composed of the Anglo-Saxon elements, ead (rich; waelthy) and weard (guard). Due to the popularity of St. Edward the Confessor, the name was one of the few Anglo-Saxon names to have survived the Norman Conquest and to have spread to non-Anglo-Saxon countries.

The name has remained common in the British Royal Family.

As of 2010, Edward was the 43rd most popular male name in England/Wales. His rankings in other countries, in his various forms, are as follows:

  • # 3 (Eetu, Finland, 2011)
  • # 20 (Duarte, Portugal, 2010)
  • # 21 (Eduard, Romania, 2009)
  • # 28 (Edoardo, Italy, 2010)
  • # 61 (Australia, NSW, 2010)
  • # 72 (New Zealand, 2010)
  • # 79 (Eduardo, Spain, 2010)
  • # 94 (Eduard, Catalonia, 2010)
  • # 97 (Edvard, Norway, 2010)
  • # 136 (United States, 2010)
  • # 153 (Eduardo, United States, 2010)
  • # 169 (Scotland, 2010)
  • # 226 (Édouard, France, 2009)

Other forms of the name include:

  • Eduard Էդվարդ Эдуард ედუარდ Эдуард Едуард (Afrikaans/Albanian/Armenian/Belarusian/Bosnian/Catalan/Croatian/Czech/Dutch/Estonian/Georgian/German/Romanian/Romansch/Russian/Slovak/Ukrainian)
  • Ēadƿeard (Anglo-Saxon)
  • Idward إدوارد (Arabic: used primarily among Christians)
  • Edorta (Basque)
  • Edvard Эдвард Эдвард Едвард (Belarusian/Czech/Faroese/Finnish/Russian/Scandinavian/Serbian/Slovene)
  • Edouarzh (Breton)
  • Eduardu (Corsican/Sardinian)
  • Edward (English/German/Polish)
  • Eetu (Finnish)
  • Eetvartti (Finnish)
  • Etuate (Fijian)
  • Édouard (French)
  • Edo (Frisian)
  • Edzard (Frisian)
  • Eide (Frisian/Plattdeutsch)
  • Eido (Frisian)
  • Eduardos Εδουάρδος (Greek)
  • Ekewaka (Hawaiian)
  • Eduárd (Hungarian)
  • Edvárd (Hungarian)
  • Eðvarð(ur) (Icelandic)
  • Játvarður (Icelandic)
  • Éadbhard (Irish)
  • Éamonn (Irish)
  • Edoardo (Italian)
  • Eduardo (Italian/Spanish/Portuguese)
  • Odoardo (Italian: Tuscan)
  • Eduards (Latvian)
  • Edvards (Latvian)
  • Eduardas (Lithuanian)
  • Edvardas (Lithuanian)
  • Eruera (Maori)
  • Dwardu (Maltese)
  • Duarte (Portuguese)
  • Eideard (Scottish)
  • Eudard (Scottish)
Common diminutives include:
  • Edi (Albanian/Bosnian/Croatian/Slovene/Spanish)
  • Ed (Dutch/English/German/Scandinavian)
  • Eddie (English/German/Scandinavian)
  • Ned (English)
  • Ted (English)
  • Teddy (English)
  • Edek (Polish)
  • Dadu (Portuguese)
  • Du (Portuguese)
  • Edu (Portuguese)
  • Lalo (Spanish)
In recent years, especially in the United States, the name has possibly risen in popularity due to the Twilight Series, in which one of the protagonists is named Edward.
There are a few feminine forms, namely the Spanish and Italian, Eduarda, which I shall save for another post.

Nea

Gender: Feminine
Origin: Scandinavian
Fin/Swe (NAY-ah)

The name is a Swedish contracted form of Linnea, now popularly used as an independent given name. However, the name has also been linked with the Greek word for new and with the name of a river in Norway.

As of 2011, Nea was the 39th most popular female name in Finland, while its more finnicized form of Neea came in as the 48th most popular female name.

Milla

Gender: Feminine
Origin: Finnish/Scandinavian
(MEEL-lah)

The name could either be a contracted form of Camilla or it could be taken from the name of a genus of plant.

As of 2011, Milla was the 32nd most popular female name in Finland. Her rankings in other countries are as follows:

  • # 71 (Norway, 2010)
  • # 424 (France, 2009)

The name is borne by Ukrainian-born American actress, Milla Jovovich (b.1975), in her case, the name is an anglicized form of her true name, Milica.

Otto

Gender: Masculine
Origin: German
Meaning: “wealth; riches.”
(OT-to)

The name is derived from the early Germanic Audo. It seems like the quintessential German name, but has been out of favor in German speaking countries until recently, where it seems to be experiencing a revival. The name was borne by four Germanic kings. The first being Otto I, (also known as Otto the Great), the first Holy Roman Emperor. It was also borne by German Chancellor Otto von Bismarck (1815-1898).

To American ears, it might sound a bit quirky, but to hipsters, he might just make the perfect brother to little Gunnar or Atticus. Otto exhibits a certain quality of strength. It wouldn’t be bad to give him a chance, at least as a middle name. Otto has not ranked in the US top 1000 since 1974, when he came in at a measly #969. The highest he has seemed to rank in American history was in 1909, when he came in at a decently high #144. No doubt due to a large influx of German and Swedish immigrants at the time.

In Germany, he hasn’t made it to the top 500 as of yet, but I am happily able to report that, recently, while browing through some German birth announcement from Berlin, I was happy to see a few newborn Ottos, either as their first name or middle name.

Update: As of 2011, Otto was the 30th most popular male name in Finland and in 2010, he was the 92nd most popular male name in Sweden.

In Germany and Austria, his designated name day is September 7th. Similar variations include Otmar which means “possesing of fame” and Ottokar meaning “wealthy and vigilant.” If Otto feels too short for you, then you might want to consider Otmar or Ottokar as a formal version.

Other forms of the name include:

  • Ot (Catalan)
  • Ota (Czech)
  • Oto (Czech/Slovak)
  • Otto (Dutch/Estonian/Faroese/Finnish/Frisian/German/Polish/Romansch/Sami/Scandinavian)
  • Ode (English)
  • Eudes (French)
  • Odilon (French/Portuguese)
  • Odon (French/German)
  • Odo (German)
  • Udo (German)
  • Ortu (Greenlandic)
  • Ottó (Hungarian/Icelandic)
  • Oddo (Italian)
  • Ottone (Italian)
  • Ottorino (Italian)
  • Rino (Italian)
  • Audo (Old High German)
  • Odo (Old High German)
  • Otton (Polish)
  • Otte (Scandinavian)
  • Oton (Slovene/Spanish)

A common Czech diminutive form is Otik.

Feminine forms are so numerous that I shall save those for a separate entry, stay tuned 🙂

Eino

Gender: Masculine
Origin: Finnish
(AY-noh)

The name is a contracted from of any name beginning with, ein.

As of 2011, this was the 12th most popular male name in Finland.

Other forms of the name include:

  • Eeno (Finnish)
  • Eitsu (Finnish)
  • Ejno (Finnish)
  • Eine (Norwegian/Swedish)
  • Eidno (Sami)

Feminine forms include Eini and Einikki.