Safin, Safana, Safina

Safin سَفِين is an Arabic male name that derives from the Arabic root, S-F-N س ف ن meaning, “ship.” Safin itself is the plural form and therefore means “ships.” The singular form of Safina سَفِينة (ship) is used as a female given-name. Another feminine form, which is Safana سَفّانة, literally meaning “boatwright” in modern Arabic derives from the same root but may have had a connotation of a precious gem or pearl in old Arabic and was also used as a term of endearment for a daughter.

Other forms include: Safeen (masculine), Saffanah (feminine), Safanah (feminine) & Safinah (feminine).

Sources

Ramz, Ramzi, Ramza, Ramzia

  • Origin: Arabic
  • Meaning: “code, sign, mark.”

Ramiz رامز , Ramz رَمْز & Ramzi رمزي are Arabic masculine names which come directly from the Arabic word (ramz) رَمْز , meaning, “code, sign, mark, symbol, gesture.” It is ultimately derived from R-M-Z root in Arabic.

Ramzi appeared in the U.S. Top 1000 Most popular male names between 1973-1990 and peaked at #320 in 1982. It’s usage in the United States may have been influenced by immigrant groups who use the name (Southeastern European Muslims, Arab immigrants & Southeastern Asian Muslims immigrants), mixed with Anglophone parents who were probably using it as an alternate spelling for the English surname/place-name, Ramsey, which means “wild garlic island.” It should also be noted that during this time period, the use of Arabic names became especially popular among African-Americans.

The name is sometimes transliteration as Ramzy and I suppose in the English-speaking world it could also be transliterated as Ramsey.

The feminine forms are Ramza and Ramzia, spelled Ramziya Рәмзия in Central Asian & Turkic languages (Bashkir, Chechen, Tatar).

Other forms include:

Male

  • Remzi Ремзи (Albanian, Bosnian, Crimean Tatar, Turkish)

Female

  • Remzije (Albanian, Bosnian)
  • Remziye (Turkish)

Sources

Duha

  • Origin: Arabic ضحى
  • Meaning: “forenoon.”
  • Gender: unisex
  • DOO-hah

The name comes directly from the Arabic word for forenoon or late morning. In Islam, it is used in reference to Salat ad-Duha صَلَاة الضحى‎‎, a voluntary prayer that is said between Fajr and Dhuhr and is used mainly for the atonement of sins.

It is also the name of the 93rd chapter in the Qu’ran, al-Ḍuḥā الضحى‎, (the Morning).

As a given-name, it is traditionally unisex, but has been more often bestowed on females.

Other forms include:

  • Duha Духа (Albanian, Arabic (standard), Bashkir, Bosnian, Chechen, Kazakh, Kurdish, Turkish)
  • Zuha ज़ुहा (Azeri, Hindi)
  • Doha, Dohaa للال چاشت (Bengali, Urdu)
  • Dhuha (Javanese, Malaysian)
  • Zoha ضحی (Persian)
  • Zuho Зуҳо (Tajik, Uzbek)

Sources

Latif, Latifa

  • Origin: Arabic لَطِيْف
  • Meaning: “gentle; kind; benevolent.”

Latif is a masculine given-name which comes directly from the Arabic word لَطِيف (gentle; kind; benevolent). In Islam, Al-Latif لطيف, (the Kind; the Benevolent) is one of the 99 names of Allah (God). It’s feminine form is Latifa.

Latif & Latifa are commonly used throughout the Islamic world.

A notable American bearer is actress & singer, Queen Latifah.

Other forms include:

  • Latıif (m), Latıifa (f) (Avar)
  • Lətif (m), Lətife (f) (Azeri)
  • Latheef, Latheefa (Dhivehi)
  • Latifah (f) (Indonesian, Malaysian)
  • Letîf (m), Letîfe (f) (Kurdish)
  • Lәtyjif (m), Lәtyjifә (f) (Tatar)
  • Letife (f) (Turkish)
  • Lateef لطیف, Lateefa(h) (Urdu)

Sources

Fuad

  • Origin: Arabic فُؤاد
  • Meaning: “heart.”
  • Gender: masculine
  • Pronunciation: foo-AD

The name comes directly from the Arabic word for heart. It is used equally among Arab- Muslims & Christians. Among Christians, particularly Palestinians, Chaldeans and Lebanese Christians who profess Roman Catholicism, it is used in reference to the Sacred Heart of Jesus or the Immaculate Heart of Mary, in the same way the Spanish name Corazón is used in the Spanish-speaking world, though in the Arabic case, the name is strictly masculine.

Among Muslims, the term fu’ad is used at least 5 times in the Quran. The name is used throughout the Islamic world.

It is even used among Non-Arab groups in the Middle East, such as Mizrachi Jews.

The name was borne by two Egyptian kings.

Other forms include:

  • Fuad (Amharic, Azeri, Bosnian, Indonesian)
  • Fouad (Maghrebi)
  • Fuat (Turkish)
  • Fawad (Urdu)

A feminine form is Fuada(h).

Sources

Rumaysah, Romaïssa

رُمَيْسَة
Photo by Rhyan Stark on Pexels.com

The name seems to be of disputed etymology, but is Arabic in origin. It was the name of Rumaysah bint Milhan known as Umm Sulaym, one of the first women to convert to Islam. Her son was Anas ibn Malik who was one of the companions of the Prophet Muhammed.

The name itself seems to have several meanings attached to it, according to QuranicNames.com, it possibly derives from رُمَيْسَة and mean “wind that scatters like dust.” If spelled رُمَيْثَة (transliterated as Rumaithah) it is the name of a place. It may also be linked with the Arabic root R-M-TH, which can mean “increasing.” Another association is that it is a feminine form of the Arabic male name Rams/Ramth meaning, “raft.”

Other sources have listed it as meaning “bouquet,” but I could not verify this information. If anyone has anymore information regarding the etymology of this name, it would be much appreciated.

Romaïssa (hro-MY-sah) is a North African variation that has been very popular in the Maghreb and in the Maghrebi Diaspora. 

It’s Turkish form of Rümeysa is the 94th most popular female name in Turkey (2019)/

Other transliterated forms include:

  • Romaysa(h)
  • Romeysa
  • Rumaila
  • Rumaisa(h)
  • Rumaitha
  • Rumaysah

Other forms include:

  • Rumejsa (Albanian/Bosnian)
  • Rusejma (Bosnian)
  • Rümeysa (Turkish)
  • Rumeysa (Turkish)
  • Romeesa (Urdu)

Sources

  1. https://quranicnames.com/rumaisah-
  2. https://www.behindthename.com/name/romaissa/submitted
  3. https://www.babynames.co.uk/names/rumaysa/
  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Umm_Sulaym_bint_Milhan
  5. https://www.names.org/n/rumaisah/about#pronunciation
  6. https://muslimnames.com/rumaisah
  7. https://hamariweb.com/names/muslim/arabic/girl/rumaisa-meaning_5822
  8. https://de.wikipedia.org/wiki/Umm_Sulaim_bint_Milh%C4%81n
  9. https://www.knjigaimena.com/?znacenje-imena-Rumejsa
  10. http://www.turkstat.gov.tr/PreTablo.do?alt_id=1059

Nora, Nour

1024px-Dawn._Buryatia,_Russia


This multicultural name has recently experienced a revival. In European countries, the name stems from any name ending in the -nora element, such as Honora & Eleanora. In Arabic, Nora is a variant transliteration of Nurah, which is a strictly feminine version of the unisex Arabic name, Nur (light). Nur is used as one of the 99 attributes of Allah, al-Nur (the light).

The name was used by Henrik Ibsen for his main character in his play, A Doll’s House (1878).

Outside of East Asia, there isn’t a counry where Nora is unhead of or is not in use. Nora has been in out of the U.S. Top 100 since 1880! She currently ranks in as the 30th Most Popular Female Name in the United States. Her rankings in other countries are as follows:

  • #2 (Norway, 2018)
  • #10 (Netherlands, 2018)
  • #11 (Hungary, 2018)
  • #14 (Switzerland, 2018)
  • #15 (Denmark, 2018)
  • #20 (Belgium, 2018)
  • #23 (Austria, 2018)
  • #26 (Catalonia, Spain, 2018)
  • #28 (Sweden, 2018)
  • #38 (Canada, BC, 2018)
  • #47 (Spain, 2018)
  • #64 (Norah, Netherlands, 2018)
  • #79 (Bosnia & Herzegovina, 2018)
  • #84 (Norah, Canada, BC, 2018)
  • #85 (Italy, 2018)
  • #119 (France, 2018)
  • #140 (Norah, United States, 2018)
  • #184 (Norah, France, 2018)
  • #197 (England & Wales, 2018)
  • #283 (Norah, England & Wales, 2018)

Its Dutch version of Noor also ranks high in several popularity charts. This name is also used by Muslim families as a variation of Nur. Her rankings in other countries are as follows:

  • #10 (Netherlands, 2018)
  • #25 (Belgium, 2018)
  • #279 (England & Wales, 2018)
  • #311 (France, 2018)

Noortje is another Dutch version which currently ranks in as the 203rd Most Popular Female Name in the Netherlands.

Other forms of its European version include:

  • Nora Нора Νόρα (Bulgarian, Greek)
  • Noera (Dutch)
  • Noor (Dutch)
  • Noortje (Dutch)
  • Norah (Dutch, English, French)
  • Nonie (English)
  • Noreen (English, Irish)
  • Noora (Estonian, Finnish)
  • Nóra Но́ра (Faroese, Hungarian, Irish, Russian)
  • Nuura (Finnish, Scandinavian)
  • Nóirín (Gaelic)
  • Norina (Italian, Provençal, Romansch)
  • Norá (Sami)
  • Norea (Scandinavian)
  • Norena (Scandinavian)
  • Noria (Scandinavian)
  • Norita (Spanish, Scandinavian)

The Arabic Nur is traditionally a unisex name which is popularly used in many Islamic countries. Its Maghrebi form of Nour currently ranks in the following popularity charts for girls:

  • #40 (Belgium, 2018)
  • #48 (Catalonia, Spain, 2018)
  • #48 (France, 2018)
  • #76 (Spain, 2018)
  • #137 (Italy, 2018)
  • #197 (Netherlands, 2018)

Nur is currently the 87th Most Popular Female Name in Bosnia & Herzegovina (2018).

Other forms of the Arabic version include:

  • Noora, Nura (Arabic, strictly feminine)
  • Noura (Maghrebi Arabic, strictly feminine)
  • Núria (Catalan)
  • Nor (Malay, unisex)
  • Nuru (Swahili, strictly feminine)

Sources

Hakim, Hakeem

Istanbul,_Hagia_Sophia,_AllahThe name is derived from an Arabic honorific title حكيم that can have several different meanings. The name roughly translates as “sage” or “wise” but it can also mean “physician” or “philosopher” and is often used to denote a doctor, judge or someone highly educated in a particular scientific field in the Arabic world.

It is also used as a given name in most of the Islamic world,as in Islam, Al-Hakim is one of the 99 names of Allah.

As of 2016, Hakeem 905th most popular male name. Hakeem first entered the U.S. top 1000 in 1989 when it peaked at its highest in popularity, coming in as the 586th most popular male name. Hakim has only appeared in the U.S. Top 1000 one time in 1976, when it was the 881st most popular male name.

In France, Hakim appeared in the Top 1000 between 1961 and 2008 and peaked in popularity in 1981 when it was the 161st most popular male name in France.

Another form is

  • Hakimi ჰაქიმი (Georgian)

Sources

 

Manel, Manelle

Gender: Feminine
Origin: Arabic
Meaning: “gift.”

The name is derived from the Arabic منحة (menhh) meaning, “gift.”

As of 2010, Manel was the 96th most popular female name in France, while its franconized version of Manelle came in as the 365th most popular female name, (2010).

The name is sometime transcribed as Manal. A masculine version is Manil.

The name should not be confused with the Catalan masculine form of Emmanuel.

Gabriel, Gabriella

Origin: Hebrew גַבְרִיאֵל  Γαβριηλ
Meaning: “strong man of God.”
Eng (GABE-ree-el); (gah-bree-EL-ah); Fre (gah-bree-EL); Germ (GAHP-ree-el); Pol (GAHP-ryel)

The name is derived from the Biblical Hebrew, גַבְרִיאֵל (Gavri-el) meaning, “strong man of God.”

In Judeo-Christian religions, it is the name of a powerful archangel, who is often viewed as a messenger of God. He appears several times in the Old and New Testaments.

Among Christians, one of his most important messages was relayed to the Virgin Mary that she would be the mother of Jesus. Islamic tradition also believes the same, and in Islam, it was the angel Gabriel who revealed the Qu’ran, (through God), to Mohammed.

In Mormon theology, Gabriel is believed to be the embodiment of Noah in the afterlife.

Gabriel is a fairly common name among Christians, Jews and Muslims, making him an extremely cross-cultural portable name.

Currently, in the United States, his popularity has been rising. He is the 24th most popular male name, (2011). In other countries, his rankings in all his various forms are as follows:

  • # 2 (Gabriel(e), Liechtenstein, 2010)
  • # 3 (Brazil, 2011)
  • # 4 (Romania, 2009)
  • # 6 (Gabriele, Italy, 2009)
  • # 7 (France, 2010)
  • # 9 (Quebec, Canada, 2011)
  • # 19 (Croatia, 2009)
  • # 26 (Belgium, 2008)
  • # 28 (Canada, BC, 2010)
  • # 28 (Mexico, 2010)
  • # 29 (Austria, 2010)
  • # 35 (Spain, 2010)
  • # 40 (Poland, 2009)
  • # 47 (Sweden, 2011)
  • # 48 (Norway, 2011)
  • # 52 (Catalonia, 2010)
  • # 78 (England/Wales, 2010)
  • # 95 (Australia, NSW, 2011)
  • # 124 (Scotland, 2010)
  • # 189 (Djibril, France, 2010)
  • # 313 (Jibril, France, 2010)

Other forms of the name include:

  • Jibrail/Jibrīl جبرائيل ጂብሪል (Arabic/Ethiopian)
  • Gabriel გაბრიელი ገብርኤል
    (Armenian/Catalan/Coptic/Czech/Danish/English/Ethiopian/Finnish/French/Georgian/German/Norwegian/Polish/Portuguese/Romanian/Romansch/Spanish/Swedish)
  • Gavrik (Armenian)
  • Cəbrayıl/Cibril (Azeri)
  • Gawryil Гаўрыіл (Belarusian)
  • Džibril/Džebrail (Bosnian)
  • Gavrail Гавраил (Bulgarian)
  • Zheberejil Жәбірейіл (Central Asian)
  • Gabrijel (Croatian/Maltese/Serbian)
  • Gabriël (Dutch)
  • Gaabriel (Estonian)
  • Gabrel (Ethiopian)
  • Kaapo/Kaapro (Finnish)
  • Gabriél Γαβριήλ (Greek)
  • Gavril Γαβριηλ (Greek)
  • Gavriel גַּבְרִיאֵל (Hebrew)
  • Gábriel (Hungarian)
  • Gábor (Hungarian)
  • Gabríel (Icelandic)
  • Jibril (Indonesian)
  • Gaibriéil (Irish-Gaelic)
  • Gabo/Gabbo (Italian)
  • Gabriele (Italian: more common form)
  • Gabriellino (Italian)
  • Gabriello (Italian)
  • Gabrio (Italian)
  • Cibrayîl (Kurdish)
  • Gabrielus (Latin)
  • Gabriels (Latvian)
  • Gabrielius (Lithuanian)
  • Jibrail (Malaysian)
  • Gavriilu Гаврїилъ (Old Church Slavonic)
  • Khabbriele (Puglian)
  • Gabin (Provençal)
  • Gavril Гавриил (Romanian/Russian)
  • Crabiele/Gabilele/Gabriello (Sardinian)
  • Cabbrieli (Sicilian)
  • Gabri’el ܠܒܪܝܐܝܠ (Syrian)
  • Gebrael (Syrian)
  • Cebrâîl (Turkish)
  • Gavrel גַאבְֿרֶעל (Yiddish)

English short form is Gabe.

Its feminine form of Gabriella/Gabriela is also rising in popularity. Currently, Gabriella is the 34th most popular female name in the United States, (2011). Her rankings in other countries are as follows:

  • # 3 (Gabriela, Bulgaria, 2009)
  • # 5 (Gabrielė, Lithuania, 2011)
  • # 5 (Gabrielle, Philippines, 2011)
  • # 7 (Gabriela, Columbia, 2011)
  • # 8 (Gabriela, Romania, 2009)
  • # 9 (Gabriela, Puerto Rico, 2011)
  • # 10 (Gabriela, Brazil, 2010)
  • # 13 (Gabriela, Poland, Warsaw, 2010)
  • # 19 (Gabriela, Poland, 2009)
  • # 28 (Gabrijela, Croatia, 2009)
  • # 30 (Gabriela, Mexico, 2010)
  • # 30 (Gabrielly, Brazil, 2010)
  • # 36 (Gabriela, Croatia, 2009)
  • # 38 (Gabriela, Chile, 2010)
  • # 64 (Australia, NSW, 2011)
  • # 64 (Gabriela, Spain, 2010)
  • # 67 (Gabrielle, France, 2010)
  • # 72 (Canada, BC, 2010)
  • # 94 (Gabrielle, Canada, BC, 2010)
  • # 119 (Gabrielle, United States, 2011)
  • # 466 (France, 2010)

Other feminine forms include:

  • Gebre’elwa ገብርኤሏ (Amharic/Ethiopian)
  • Gabriela (Bulgarian/Croatian/Czech/German/Polish/Portuguese/Romanian/Scandinavian/Slovak/Spanish)
  • Brielle (Cajun: abbreviated form of Gabrielle)
  • Gabrijela (Croatian/Serbian)
  • Gabriëlle (Dutch)
  • Briella/Briela (English)
  • Gabrielle (French/English)
  • Gabria (Italian)
  • Gabrielina (Italian)
  • Gabriella (Italian/English/Hungarian/Scandinavian: more common form in Italy)
  • Gabrielė (Lithuanian)
  • Gavriila Гавриила (Russian)

Czech diminutives are: Gába, Gabika, Gábina, Gabrina and Gabby.

A Polish diminutive is Gabrysia (gah-BRIH-shah).

English short forms are: Gabby and Ella.

Designated name-days are: February 10/27 (Poland), February 19 (Sweden), March 24 (Czech/Finland/Poland/Slovakia/Sweden), September 29 (France/Germany), December 12 (Hungary)