Simeon, Simon

Gender: Masculine
Origin: Biblical, Hebrew
Meaning: “he has heard.”
Eng (SIE-mun)

Simeon first appears in the Old Testament as a patriach of the Simeonite tribe and one of the 12 sons of Jacob.

The name origins are debated. The Torah claims that the name is in reference to Leah’s cry of anguish to God over her husband’s deference to her. Being a derivative of the Hebrew shama’on meaning “he has heard my suffering.” In this case, the name would share the same etymology as the name Ishmael (God has heard).

In some classical Rabbinical texts the name is sometimes translated to mean “he who listens to the words of God.” It has even been suggested that it is derived from the Hebrew sham’in meaning “there is sin” which is in reference to Zimri, an ancestor of Simeon’s, who committed the sin of having a relationship with a Midianite woman.

The name was borne by several other characters in the Old and New Testament, in the forms of Simeon and Simon. Simon later became associated with St. Peter. During the early Christian era, the Greek world took the name to mean “snub nosed” due to its similarity in sound to the Greek word σιμοσ (simos).

Simon has always been prevalent in the Western World, it is currently very trendy in continental Europe. The rankings of popularity in various countries are as follows:

  • # 3 (Poland, Szymon, 2010)
  • # 7 (Austria, 2010)
  • # 10 (Belgium, 2009)
  • # 12 (Italy, Simone, 2008)
  • # 26 (Germany, 2011)
  • # 32 (Denmark, 2010)
  • # 37 (Sweden, 2010)
  • # 49 (France, 2009)
  • # 56 (the Netherlands, Siem, 2010)
  • # 60 (Croatian, Šimun, 2010)
  • # 60 (Norway, Simen, 2010)
  • # 64 (Norway, 2010)
  • # 71 (Croatia, Šime, 2010)
  • # 75 (the Netherlands, 2010)
  • # 91 (Hungary, 2010)

Other forms of the name include (divided alphabetically by origin)

  • Simeon Սիմէօն (Albanian/Armenian/Bulgarian)
  • Simon Симон Սիմոն (Albanian/Armenian/English/Finnish/German/Hungarian/Macedonian/Malayalan/Norwegian/Occitanian/Slovenian/Swedish/ Romanian)
  • Samān (Arabic)
  • Semaan  سمعان (Assyrian/Coptic/Lebanese/Syrian)
  • Şımon (Azeri)
  • Ximun (Basque)
  • Shyman Шыман (Belarusian)
  • Symon Сымон (Belarusian)
  • Simó (Catalan)
  • Simone (Corsican/Italian)
  • Šime (Croatian)
  • Šimo (Croatian)
  • Šimun (Croatian)
  • Šimon (Czech/Prekmurian/Slovak)
  • Simion (Danish/Romanian)
  • Simoen (Danish)
  • Siemen (Dutch/Frisian)
  • Siem (Dutch)
  • Siimon (Estonian/Finnish)
  • Smeon ስምዖን, (Ethiopian)
  • Símeon /Símun (Faroese)
  • Sema (Finnish)
  • Semen (Finnish/Gascon)
  • Semjon (Finnish)
  • Semoi (Finnish)
  • Siim (Finnish)
  • Siimoni (Finnish)
  • Simeoni (Finnish)
  • Simo (Finnish/Serbian)
  • Symeon Συμεών (Greek)
  • Symeonos Συμεώνος (Greek)
  • Siimuut (Greenlandic)
  • Shimon שמעון (Hebrew)
  • Símon (Icelandic)
  • Síomón (Irish)
  • Sshimeoni (Kosovar)
  • Sīmanis (Latvian) 
  • Sīmans (Latvian)
  • Simons (Latvian)
  • Saimonas (Lithuanian)
  • Saimontas (Lithuanian)
  • Simanas (Lithuanian)
  • Simas (Lithuanian)
  • Simeonas (Lithuanian)
  • Simonas(Lithuanian)
  • Sime Симе (Macedonian)
  • Shimon (Malayalam)
  • Simen/Simian (Norwegian)
  • Simå (Norwegian dialectical form: Norrland & Østerdalen)
  • Sømjo (Norwegian dialectical form: Rogaland)
  • Simonu/Symeonu (Old Church Slavonic)
  • Symeon (Polish)
  • Szymon (Polish: Szymek and Szymuś are diminutives)
  • Simão (Portuguese)
  • Simeão (Portuguese)
  • Simun (Quecha)
  • Schimun (Romansch)
  • Semyon Семён (Russian)
  • Sim (Scottish)
  • Šimej (Slovene)
  • Simón (Spanish)
  • Jimeno (Spanish)
  • Ximeno (Spanish)
  • Simoni (Swahili)
  • Shemod (Syrian)
  • Shimeon (Syrian)
  • Semen/Symon Симон (Ukrainian)
  • Mişon (Turkish)
  • Seimon (Welsh)
  • Simwnt (Welsh)
  • Shimmel (Yiddish)

Feminine forms include:

  • Simona (Czech/Italian/Portuguese/Romanian/Slovak/Slovenian)
  • Simonia/Simonie (Danish)
  • Simoona (Finnish)
  • Simone (French)
  • Simonette (French)
  • Szimóna (Hungarian)
  • Szimonetta (Hungarian)
  • Símonía (Icelandic)
  • Simonetta (Italian)
  • Sima (Lithuanian)
  • Simonė (Lithuanian)
  • Szymona (Polish)
  • Simoneta (Portuguese)
  • Ximena (Portuguese/Spanish)
  • Simoneta/Šimona (Slovak)
  • Simeona (Slovene)
  • Jimena (Spanish)

The designated name-day is October 28, and October 30 in Slovakia.


Gender: Masculine
Origin: Persian
Meaning: “treasurer; treasure bringer.”

Caspar, Casper and Jasper are Greek corruptions of an ancient Chaldean or Persian word, gizbar, which means “treasurer.” In modern Hebrew, gizbar is still the word for “treasurer.”

Traditionally, the name is attributed to one of the three Magi, or the Three Wise Men, who are noted for bearing the Christ child gifts. Gaspar is supposedly the one who brought frankincense.

The names of the Magi first appeared in Latin texts which date from the 9th-century C.E. Since then, the name has been in usage in Europe since the Middle Ages, and Gaspar/Caspar is attributed as a saint.

Currently, Jasper ranked in as the # 451st most popular male name in the United States. In Belgium, it is the 51st (2006) and in the Netherlands, the 35th (2008).

Casper did not make it into the U.S. top 1000, the name has not been in the top 1000 since 1933, when it came in as the 978th most popular male name for that year. Its disfavor may have been due to the popular children’s cartoon series, Casper the Friendly Ghost.

His rankings in other countries are as follows:

  • # 77 (the Netherlands, 2008)
  • # 86 (Norway, 2007)
  • # 46 (Sweden, 2007)

Other forms of the name include:

  • Karsudan (Amharic/Ethiopian)
  • Kagpha (Armenian)
  • Gasparu (Corsican)
  • Kašpar (Czech)
  • Jesper (Danish/Dutch/Norwegian/Swedish: YES-per. The 97th most popular male name in the Netherlands-2008, 56th most popular in Norway-2007 and the 74th most popular in Sweden-2007)
  • Kasper/Kaspar (Danish/Dutch/German/Maltese/Norwegian/Swedish)
  • Casper/Caspar (Dutch/English)
  • Jasper (Dutch/English/German: pronounced YAHS-per in Dutch and German)
  • Gaspard (French/Portuguese)
  • Jaspert (Frisian)
  • Gaspare (Italian: gahs-PAH-re)
  • Gasparo/Gaspero (Italian)
  • Gasparino/Gasperino (Italian)
  • Caspar/Gasparus (Latin)
  • Gaspars (Latvian)
  • Kasparas (Lithuanian)
  • Ġaspar (Maltese)
  • Kacper (Polish: most common form)
  • Kasper/Gaspar (Polish)
  • Gašpar (Prekmurian)
  • Chasper/Chispar (Romansch: diminutive is Chasprot)
  • Hasper (Romansch)
  • Papper (Romansch)
  • Tgasper (Romansch)
  • Aspano/Asparinu (Sicilian)
  • Gašpar (Slovene/Croatian)
  • Gaspar (Spanish/Basque/French/Occitanian)
  • Gushnasaph (Syrian)

Feminine forms are the Dutch Jasperine, the French Gasparine and the Italian Gasparina.

The designated name-day is January 6th.


It’s the beginning of August and summer is almost over. Hence is why I have decided to write about the August names.

The root of these names is the Latin verb augere meaning “to increase.” Augustus was a title given to Octavian, the first Emperor of the Roman Empire.

Augustus as a title implied a person with great reverence and awe, usually suggesting “venerated” or “exhalted.” The name eventually spun off as a first name, and even left an impact on our month names. In the Roman Empire, the month of Sexitilis’ name was changed to August in honour of the Emperor Octavian. Its feminine version is the austere and rather severe, version of Augusta. Both Augustus and Augusta have a lot of potential. Augustus fits right in with the other “old man” dramatic chic names that seem to be rising up the charts. Think Jasper, Atticus and Leo. There is a certain nobility and sophistication to the name. Its feminine version has the same vibe, fitting right in with other current trends, such as Sophia, Matilda and Eleanor.

We also have the much shorter version of August, which has been used across central Europe for centuries. August seems to be climbing up the American charts, he currently comes in at # 482, while the more formal version of Augustus has ways to go, coming in at # 795. If August still feels too wordy to you, then you might like August with an e, Auguste is the French form.

Of course, how could we ever forget the saintly and scholarly Augustine. The name Augustine is a derivative of the Latin, Augustinus. It has the same meaning as Augustus.

The name was borne by the renowned Catholic Theologian and Doctor of the Church, Augustine of Hippo. Either pronounced (uh-GUS-tin) or (AW-guh-STEEN) the name does not even appear in the top 1000. Parents may find the –stine ending too feminine. It would make a great middle name, or a great alternative to the more common Austin.

Other forms of the name include:

Augustus Forms

  • Augustu (Asturian/Sicilian)
  • Avqust (Azeri)
  • Aogust (Breton)
  • August (Catalan)
  • August (Croatian/English/German/Letzeburgish/Occitanian/Polish/Romanian)
  • Augustus(Czech/Danish/Dutch/English/Finnish/Frisian/Estonian/German/Latin/Norwegian/Swedish)
  • Guus (Dutch: originally a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Aukusti/Aku/Aki (Finnish)
  • Auguste (French)
  • Ágost (Hungarian)
  • Ágústus (Icelandic)
  • Augustale (Italian: obscure)
  • Ágastas (Irish/Gaelic)
  • Augusts (Latvian)
  • Ësti (Letzebergish: initially a diminutive form)
  • Gust/Gusti (Letzebergish: initially diminutive forms)
  • Augustas (Lithuanian)
  • Ágošt (Prekmurian)
  • Aujußß (Ripoarisch)
  • Aokuso (Samoan)
  • Augosts (Samogaitian)
  • Austu (Sardinian)
  • Avgust (Slovene)
  • Augusto (Spanish/Italian/Portuguese/Aragonese/Basque)
  • Awgust (Sorbian/Turkmen)
  • Ågusse (Walon)

German diminutives are Gustel, Gustl, Gusti and Augi. Slovenian diminutives are: Gustek, Gustel, Gustelj and Gusti

Feminine forms include:

  • Augusta (Czech/Danish/Dutch/English/German/Italian/Portuguese/Spanish)
  • Gusta/Guusje/Guuske (Dutch: initially diminutive forms, used as independent given names)
  • Auguste (German: final E is pronounced)
  • Auguszta/Ágosta (Hungarian)
  • Ágústa (Icelandic)
  • Avgusta (Slovene)

Augustine Forms

  • Augustini (Albanian)
  • Agostín (Aragonese)
  • Avqustin (Azeri)
  • Aogustin (Breton)
  • Agustí (Catalan)
  • Augustín (Czech/Slovak)
  • Augustijn (Dutch)
  • Augustine (English)
  • Austin (English: a medieval contracted form of Austin, in the United States, this is the most prevalent form of the August names, in 2008, he was the 55th most popular male name, between 1997-1998, he was the 9th most popular male name)
  • Gus (English: sometimes used as an independent given name)
  • Augustin (French/Basque/Croatian/Danish/Norwegian/Romanian)
  • Agostiño (Galician)
  • Ágoston (Hungarian)
  • Ágústínus (Icelandic)
  • Agaistín (Irish/Gaelic)
  • Agostino (Italian)
  • Augustinus (Latin/Dutch/Frisian/Estonian/Finnish/German/Swedish)
  • Augustīns (Latvian)
  • Augustinas (Lithuanian)
  • Wistin (Maltese)
  • Agustin (Piedmontese)
  • Augustyn (Polish)
  • Agostinho (Portuguese)
  • Aujustin (Ripoarisch)
  • Augostėns (Samogaitian)
  • Austinu (Sardinian)
  • Avguštin (Slovene)
  • Agustín (Spanish/Asturian)
  • Awstin (Welsh)

Feminine forms include

  • Austine (English)
  • Augustine (French/German)
  • Agostina (Italian)
  • Augustina (Latin)
  • Augustyna (Polish)
  • Austina (Sardinian)
  • Agustina (Spanish)


Gender: Masculine
Origin: Latin
Meaning “from Sebastus.”

The name Sebastian is the English form of the Latin, Sebastianus. It means “from Sebastus.”

Sebastus was a town in Armenia. The town of Sebastus was named for the emperor Augustus, “sebastos” being the direct Greek translation of Augustus, which is Latin and means “venerable.”

In the States, the name has had a recent surge of popularity, it is currently the 74th most popular male name. Its rankings in other countries are as follows:

  • # 59 (Australia, 2008)
  • # 7 (Austria, 2008)
  • # 5 (Chile, 2006)
  • # 7 (Denmark, 2008)
  • # 77 (England/Wales, 2008)
  • # 43 (Germany, 2009)
  • # 312 (the Netherlands, 2008)
  • # 12 (Norway)
  • # 32 (Poland, Warsaw, 2009)
  • # 44 (Sweden, 2008)

Other forms of the name include:

  • نايتسبس Cpectayan (Arabic: used primarily among Arab Christians)
  • Sɛbasadian Սեբաստյան (Armenian)
  • Wast/Wastl/Wastel (Bavarian)
  • Sebastijan (Bosnian/Croatian)
  • Sebastià (Catalan)
  • Bas (Dutch: originally a diminutive, now used as an independent given name)
  • Bastiaan (Dutch/Low Saxon)
  • Sebastiaan (Dutch)
  • Sebastian (English/German/Polish/Romanian/Scandinavian)
  • Seppo (Finnish)
  • Sébastien/Bastien (French)
  • Sebast’ian სებასტიან (Georgian)
  • Bastian (German: contraction of Sebastian.
  • Sebestyén/Szebastián (Hungarian)
  • Sebastiano/Bastiano (Italian)
  • Sebastianus (Latin)
  • Sebastians (Latvian)
  • Sebastijonas (Lithuanian)
  • Sebastjan Себастијан (Macedonian/Serbian)
  • Bastjan (Maltese)
  • Sebastião/Bastião (Portuguese)
  • Sebaščan (Prekmurian)
  • Sevastian Севастьян (Russian/Ukrainian)
  • Bustianu/Serbestianu (Sardinian)
  • Vastianu (Sicilian)
  • Šebastián/Sebastián (Slovak)
  • Boštjan (Slovene)
  • Sebastijan/Sebastjan (Slovene)
  • Bošćij (Sorbian)
  • Sebastián (Spanish)
  • Baschdl (Swabian)
  • Bastián (Venetian)

German diminutives include: Basti, Baschti, Baschi/Baschy (Swiss-German), Sabba, Sebbe, Sebbo, Sepp, Seppi, Seibi and Selbi.

Basto is an Italian diminutive form.

Hungarian diminutives are Sebő and Sebők.

Polish diminutives are Sebek

Feminine forms include:

  • Bastienne/Sébastienne (French)
  • Sebastiane (German)
  • Bastiana/Bastianina/Sebastiana (Italian)
  • Vastiana (Sicilian)
  • Sebastiána (Slovakian)
  • Sebastiana (Spanish/Polish)