Dania, Danya

DanyaThis name can have several origins and meanings. Spelled Dania it is a Polish diminutive name, which could be short for Daniela or Danuta. In Italian, Dania is also used as a diminutive form of Daniela, but is often used as an independent given name. In Russian, the name is a unisex diminutive form of Danil or Danila, the equivalent of Danny in English.

Dania is also the Latin name for Denmark and has occasionally been used as a given-name in Denmark and other Scandinavian countries. Dania Beach is the name of a city in Florida, which was named in honour of its predominately Danish residents.

Dania دانية is also an Arabic female name, derived from the root d-n-a, meaning “close; near.”

Danya דַּנְיָה, sometimes transliterated as Dania, is a popular female name in Israel, used as a modern feminine form of Dan, it is probably an import from Polish and Russian immigrants from when it was in use as a diminutive form of one of the above mentioned names.

In the United States, Dania appeared in the U.S. top 1000 between 1996 and 2010 and peaked at #764 in 1996.

Regardless of origin, use, and spelling, the name is pronounced (DAHN-yah) in all of the aforementioned languages.

Below is a list of other forms and languages of use:

  • Dania (Arabic/Danish/Faroese/Hebrew/Italian/Norwegian/Swedish)
  • Danja (Danish/Swedish)
  • Danía (Icelandic)
  • Danit (Hebrew)
  • Danya (Hebrew)

Note in Poland and Russia, Dania is used as exclusively as a diminutive form of one of the above mentioned names.

Sources

Advertisements

Zelda

ZeldaThe name can either be a Yiddish feminine form of Selig (blessed; happy) or a diminutive form of Griselda.

The name came became somewhat widespread at the turn of the 20th-century thanks to the American writer, Zelda Fitzgerald (1900-1948), who in her case, was named for the fictional characters in Jane Howard’s Zelda: A Tale of the Massachusetts Colony (1866) and Robert Edward Francillon’s Zelda’s Fortune (1874).

Despite its vintage feel, Zelda has only recently appeared in the U.S. Top 1000 within the last 2 years, first entering in 2015. It is currently the 689th most popular female name.

This is also the name of the character from the video game series, The Legend of Zelda by Shigeru Miyamoto and Takashi Tezuka.

Other notable bearers include American fashion designer, Zelda Wynn Valdes (1905-2001), American actress Zelda Rubenstein (1933-2010) and American actress, daughter of Robin Williams, Zelda Williams (b.1986).

Another form is Selda.

The name has also occurred in occasional use in French-speaking countries, Spanish and Portuguese-Speaking countries and German-Speaking countries.

Sources

 

Katia, Katja, Katya

KatiaThe name is a Russian diminutive form of Ekaterina and spun off as a well-established independent given name across Western Europe. In Russian, this is the equivalent of Katie.

In France, Katia appeared among the Top 100 most popular female names between 1968 and 1979. Katia peaked at #42 in 1970. As of 2018, the name has not been in the French Top 1000 since 2004. Likewise, in Italy, it appeared in the Top 200 Most Popular Female Names between 1999 and 2007 and peaked at #141 in 1999. While in the United States, Katia appeared in the Top 1000 between 1996 and 2001 and peaked in 1996 at #772.

In the 1980s, Katja became extremely popular in Northern Europe, especially in Germany and Scandinavian countries.

In English, the name is sometime transliterated as Katya.

Its latinate form of Catia is occassionally used in Italy, Romania, Portuguese-Speaking and Spanish-speaking countries. Cátia and Kátia is used in Brazil.

As an independent given name, it is seldom used in Russia.

Countries/Languages in which Katia is in use: Bulgarian, Danish, English, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Norwegian, Romanian, Portuguese, Spanish, Swedish.

Countries/Languages in which Katja is in use: Bosnian, Croatian, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, German, Latvian, Macedonian, Norwegian, Serbian, Slovenian, Swedish

Sources

Tala

Follow my blog with Bloglovin

This name is one of the ultimate cross-cultural names, it has various meanings and legitimate origins from Europe, to Asia and to the Middle East.

The name has been recorded in use in Northern Europe since Medieval Times, possibly being a contracted form of Adalheidis, its offshoots of Talea and Talina have experienced minor recent resurgence in Germany. Tala also been used in most Scandinavian countries, though today, it is considered very archaic.

Tala appears in a 14th-century Swedish folk ballad Herr Holger (which is the subject of a 1996 song by the Swedish band, Gamarna). The ballad recounts the exploits of a greedy tax official who steals tax money for himself. He is caught by King Christian and beheaded. He is condemned to hell, but is able to return to warn his wife, Fru Tala (Lady Tala). He pleads with Tala to return all the wealth she inherited from him, (which in turn was the result of his stolen money), to its rightful owner or else she will experience a similar fate. Tala refuses, as she would rather condemn herself to hell than give up her wealth.

Its Finnish and Estonian form is Taala and Taali, and a Scandinavian  masculine version is Tale.

Tala is also the name of a Tagalog goddess of the morning and evening star. In one legend, she is the daughter of the sun god Arao and the moon goddess, Buan. Arao and Buan had a large number of star-children, the eldest being Tala. Arao was afraid his heat would burn up his star-children, so he and Buan decided to destroy them, but Buan reneged on her promise and hid her children behind clouds. Arao got wind of Buan’s secret and, according to legend, continues to try and destroy her, which explains the phenomenon of eclipses. Each morning, Buan runs to hide her children behind the clouds, her eldest Tala being the lookout before dawn, being the personification of the morning star.

In another Tagalog legend, Tala is the daughter of the god Bathala. She is the sister of Hanan (the goddess of the morning) and Mayari, another moon goddess.

In Tagalog, tala means “star; planet; celestial body.”

Tala was recently a hit song by Filipina singer, Sarah Geronimo (2016).

In Indian classical music, Tala is the term used to describe musical meter and rhythm. It literally means “clapping; tapping.”

Tala can also be Arabic تالة (Tala) meaning “Turmeric tree; turmeric spice” or a “small potted palm.”

In Amazigh, one of the languages of the Berber people, Tala means “source; spring or fountain.”

Tala is also Farsi and means “gold.”

In Italy and Romania, Tala is used as a diminutive form of Natalia, a la Romanian actress, Tala Birell (1907-1958).

Tala is the name of a type of decidous tree native to tropical and subtropical South America. Its scientific name is celtis tala.

Other meanings include:

  • It is the Azeri word for “glade.”
  • tālā is the Samoan currency and is believed to be a phonetic corruption of the English word dollar.
  • In Polish, it is a feminine form of the Greek, Thales, though it is seldom used, it does appear on the nameday calendar.
  • In Pashtun, Təla/Tala means “weighing scale” and is the name of the seventh month of the Afghan Calendar, its meaning referring to the Zodiac sign of Libra.
  • It is the name of a minor Chadic language in Nigeria.

What the name is not:

Many baby name sources have dubiously listed this name as meaning “wolf” in “Native American,” (which is not a language by the way), while other sources have listed this as being Cherokee or Iroquois for “wolf hunter,” but there are no legitimate Cherokee or Iroquois sources collaborating this information. In fact, Native Languages of the Americas has written a fabulous list pertaining to faux Native American baby names and Tala made the list.

As a closing to this post, I recommend this blog post written by a mother explaining the reason why she chose this name for her daughter. It is from 2006, but still a wonderful read D-Log: The Many Meanings of Tala.

Sources

Apolena, Apolline, Appollonia

Gender: Feminine
Origin: Greek
Meaning: “belonging to Apollo.”
Fre (Pronunciation); Czech (ah-poh-LEY-nah); Pol (ah-paw-LAW-nee-ah); Germ/Hung (ah-poh-LONE-ee-ah); It (ah-poh-LONE-yah)

She is sweet, fruity and portable, with the possible nickname options of the avant-garde Apple or the more subtle, Polly, who couldn’t resist this pearl?

Appollonia is a feminine form of the Greek male name, Appollonios πολλωνιος , which means “belonging to Apollo.” It was a very common name in Ancient Greece and is fairly common in modern Greece.

Its feminine form, however, was borne by a legendary saint. St. Appollonia was an early Christian Greek martyr. According to tradition, she was a deaconess and when she left her Church she was approached by a gang looking to kill Christians. Before being killed, she was tortured by either having her teeth pulled out one by one or more likely, she took such a hard blow to the face from her attackers that her teeth were knocked out. She has been revered as the patron saint of dentists and invoked against tooth ache by both the Eastern Orthodox and Roman Catholic Churches.

There is evidence to suggest that Appollonia, or at least a form of it, was used in England before the Protestant Reformation. The cult of the saint was fairly popular in Medieval England, and though I cannot conclude that they are related for sure, I have found records of the female name Apelyn as early as the 15th-century in England. Another form of Appelin appears a few times in the mid 19th-century U.S. census records. Both Apelyn or Appelin may make interesting yet legitimate trendy alternatives to Adelyn or any name currently popular name ending in -lyn.

Appollonia is a common enough name in Greece and Southern Italy, many of you may be familiar with the name via The Godfather in which it is the name of the ill-fated Sicilian first wife of Michael Corleone.

As of 2010, its French form of Apolline was the 98th most popular female name in France. Its Polish offshoot of Pola ranked in as the 46th most popular female name in Poland in 2009. In this case, the name may be used in reference to its associations with the Polish noun, pole (field).

Another interesting Polish offshoot is Polonia, which is rare in Poland these days but might make an interesting choice for Polish-American parents who want to honour their heritage as polonia is a term used to describe the Polish diaspora in the United States. She may be the Polish-American answer to the Irish-American, Erin.

Then there is the lovely Czech variant of Apolena, which would make an interesting alternative to Elena or Magdalena.

Other forms of the name include:

  • Apollonia Απολλωνια (Albanian/Dutch/German/Greek/Italian/Romanian/Romansch/Scandinavian)
  • Ap(p)olonija Аполлония (Bulgarian/Croatian/Macedonian/Polish/Russian/Serbian/Slovene)
  • Apol·lònia (Catalan)
  • Abelone (Danish)
  • Lone (Danish)
  • Apolline (French)
  • Apollonie (French)
  • Pollonie (French)
  • Abelena (German)
  • Appolonia (German)
  • Apol (Hungarian)
  • Apolka (Hungarian)
  • Apollinária (Hungarian)
  • Apollónia (Hungarian)
  • Pólika (Hungarian)
  • Polina Полина (Hungarian/Russian/Ukrainian)
  • Polla (Hungarian)
  • Apollònia (Occitanian)
  • Apolinaria (Polish)
  • Apolla (Polish)
  • Apollina (Polish)
  • Apollona (Polish)
  • Apolonia (Polish/Serbian/Spanish)
  • Pola (Polish)
  • Polonia (Polish)
  • Apolônia (Portuguese: Brazilian)
  • Apolónia (Portuguese: European)
  • Balugna (Romansch)
  • Paluongia (Romansch)
  • Apollinárija Аполлина́рия (Russian)
  • Apolónia (Slovak)
  • Apoliena (Slovak: ah-poh-LYEH-nah)
  • Polona (Slovene)

Polish diminutives include: Pola, Polka, Polunia, Polusia, Polonka, Połonka, Lonia

Appollonia is also the name of several ancient cities throughout the former Greek colonies.

Masculine forms include:

  • Apollinarij/Apollinary Аполлинарий (Bulgarian/Russian)
  • Apol-loni (Catalan)
  • Apolinár (Czech)
  • Appollonius (Dutch/Latin/Romansch)
  • Apollinaire (French)
  • Apolonio (Galician/Spanish)
  • Apollinaris Απολλιναρις (Greek/Romansch)
  • Apollonios Απολλωνιος (Greek)
  • Apollóniosz (Hungarian)
  • Apollinare (Italian)
  • Appollonio (Italian)
  • Apolinary (Polish)
  • Apoloniusz (Polish)
  • Apolinário (Portuguese)
  • Apolônio (Portuguese: Brazilian)
  • Apolónio (Portuguese: European)
  • Apollinar (Romansch/Spanish)
  • Apollinari (Romansch)
  • Balun (Romansch)

Lison

Gender: Feminine
Origin: French
Fre (leey-ZOHn)

Pronounced, LEE-sen or LEE-zen, she may make an interesting yet legitimately feminine alternative to Madison or Addison or a more cool and modern form of the dated, Lisa.

Lison is a Medieval French diminutive of Elizabeth. It is also the name of a commune and river in France.

As of 2010, Lison was the 113th most popular female name in France, and she is rising. She jumped 9 spots from the year previous.

Fannie, Fanny

Gender: Feminine
Origin: French
Eng (FAN-nee); Fre (fahn-NEE)

While most sources agree that the name may have originally been a diminutive form of Frances, it may have actually started off as a franconized form of the Russian, Faniya, which is a Russian form of the Greek, Phaenna, derived from the Greek, φαεινος (phaeinnos), meaning, “shining.” The name may have been introduced into France via the Ballet Russe. Another possibility is that it is a French contraction of Stephanie.

In the Anglophone world the name has fallen out of usage due to vulgar connotations, in American-English, it is used to refer to the female buttocks while in British-English, it is slang for the female genitalia. This nomer may have developed due to the association of the erotic novel, Fanny Hill also known as Memoirs of a Woman of Pleasure, by John Cleland, (1748)

The name also appears in Jane Austen’s Mansfield Park as the name of the heroine, Fanny Price (1814)

Fannie and Fanny was at one time a very popular name in the English-speaking world. The highest she ranked in U.S. naming history was at # 47 from 1881-1883. She completely disappeared from the U.S. top 1000 by 1968.

As of 2010, Fanny was the 130th most popular female name in France.

The name is currently borne by French pop-singer, Fanny (b.1979).

The name is also used in Scandinavia.

Andrew

Gender: Masculine
Origin: Greek
Meaning: “of man, belonging to man.”

The name is derived from the Greek Ανδρεασ (Andreas), which is derived from the Greek word, ανδροσ (andros), a genitive form of the word, ανηρ (aner), meaning, “man.” Hence, it would rougly translate to mean “belonging to man” or “of man.”

It was popularized by one of the twelve Apostles, who is now considered a popular Christian saint. It is suggested that Andreas was a nickname given to him, or possibly just a direct Greek translation of a Hebrew name that had a similar meaning, now lost to history.

Saint Andrew is considered the patron saint of Scotland, Russia, Greece and Romania. According to legend, he was martyred around the Black sea on an X shaped cross. His designated name-day is November 30.

The name has remained a staple in the U.S. top 100. As of 2011, he was the 16th most popular male name. His rankings and his various incarnations in other countries are as follows:

  • # 1 (Andrei, Romania, 2009)
  • # 3 (Andrea, Italy, 2010)
  • # 3 (Andrea, Italian-speaking, Switzerland, 2010)
  • # 6 (Andreas, Estonia, 2011)
  • # 8 (Andria, Georgia, 2011)
  • # 8 (Andrej, Serbia, 2011)
  • # 9 (Andrey, Russia BabyCenter, 2011)
  • # 10 (Ondřej, Czech Republic, 2011)
  • # 10 (Andre/Andrew/Andrea/Andrei, Malta, 2011)
  • # 12 (Andreas, Norway, 2011)
  • # 25 (András, Hungary, 2011)
  • # 28 (Andreas, Denmark, 2011)
  • # 35 (Scotland, 2010)
  • # 38 (Canada, BC, 2010)
  • # 39 (Andrej, Croatia, 2009)
  • # 41 (Andraž, Slovenia, 2010)
  • # 46 (Andreas, Austria, 2010)
  • # 57 (Andrija, Croatia, 2009)
  • # 58 (Ireland, 2010)
  • # 61 (Andres, Spain, 2010)
  • # 68 (Australia, NSW, 2011)
  • # 70 (Northern Ireland, 2010)
  • # 92 (Andrej, Slovenia, 2010)
  • # 98 (Andro, Croatia, 2009)
  • # 98 (Anders, Norway, 2011)
  • # 176 (Andres, United States, 2011)
  • # 241 (André, United States, 2011)
  • # 244 (Andrea, France, 2010)
  • # 388 (Andreas, France, 2010)
  • # 950 (Anders, United States, 2011)

Other forms are as follows (listed alphabetically by linguistic origin).

  • Andrees/Andries (Afrikaans/Old Dutch)
  • Andrea (Albanian/Italian)
  • Ndreu (Albanian)
  • Andreyas (Amharic)
  • Andraws/Andraous اندراوس (Arabic/Coptic/Lebanese/Syriac)
  • Andreas (Armenian/Czech/Estonian/German/Greek/Hungarian/Slovak/Scandinavian)
  • Andresu (Asturian)
  • Ander (Basque)
  • Anderl (Baverian)
  • Andrièu (Bearnais/Occitanian/Provencal)
  • Andrivet (Bearnais)
  • Andrej Андрэй (Belarusian)
  • Andreo/Andrev (Breton)
  • Andrei/Andrey Андрей (Bulgarian/Old Church Slavonic/Romanian/Russian/)
  • Andrejko (Bulgarian)
  • Andreu (Catalan/Aragonese)
  • Andria ანდრია (Corsican/Georgian/Sardinian)
  • Andrej (Croatian/Czech/Slovak/Slovene)
  • Andrija (Croatian/Serbian)
  • Andro/Jandre (Croatian)
  • Ondřej (Czech)
  • Anders (Danish/Norwegian/Swedish)
  • Dres/Dreves/Drevs (Danish)
  • Andries/Adrees (Dutch)
  • Andres (Estonian)
  • Ando/Andre/Andro/Andrus/Andu/Andi/Anti (Estonian)
  • Andras/Andrias (Faroese)
  • Andriou (Fijian)
  • Antero/Tero (Finnish)
  • Antti (Finnish)
  • Andris/Driess (Frisian)
  • André (French/Galician/Ladino/Portuguese)
  • Dria (Genevoese: Dialectical Italian form)
  • Anda (German: dialectical form, Northern Austria)
  • Anekelea (Hawaiian)
  • Andor/András/Endre (Hungarian)
  • Andris (Hungarian/Latvian)
  • Andrés (Icelandic/Spanish)
  • Aindréas/Aindriú (Irish)
  • Andrejs (Latvian)
  • Andriejus/Andrius (Lithuanian)
  • Andrija/Indri (Maltese)
  • Anaru (Maori)
  • Dreesi (Old Swiss German: Basel dialect)
  • Andrzej/Jędrzej (Polish: latter is a very old form)
  • Drewes (Plattdeutsch)
  • Andrea/Andreia/Andri/Andrin/Andriu (Romansch)
  • Ándá/Ándaras/Ándde/Ánde (Saami)
  • Aindrea/Aindreas/Anndra (Scottish)
  • Ondrej (Slovak)
  • Andraž (Slovene)
  • Handrij (Sorbian)
  • Andalea (Swahili)
  • Andriy Андрiй (Ukrainian)
  • Andras (Welsh)

Belorusian diminutives are: Andros, Andruk and Andrus. Czech masculine diminutive forms are Andy, Ondra, Ondrášek, Ondrejko, Ondrík, Ondřejek and Ondříček. French diminutive forms are: Dédé, Ti-Dré, Andi, DéaAndy. A German diminutive form is Andy/Andi and English are Andi, Andie, Andy, Dre and Drew. A Hungarian diminutive is Bandi and Polish diminutive forms are Andrzejek, Jędrek and Jędruś. Scotch diminutive form is Dand.

Note: Andrea is a common feminine form in most European countries outside of Italy and Albania, particularly in Germany and the Anglo-phone world. Whether this is a borrowing from the Italian and was changed, or a coincidental evolution, is unknown. What is known is that Andrea has been used in England as a feminine form since the 17th-century.

Feminine forms are (listed alphabetically by linguistic origin)

  • Andere (Basque)
  • Andrea (Basque/Breton/English/German/Spanish)
  • Andriva/Andriveta (Bearnais/Occitanian)
  • Andersine (Danish)
  • Andrine (Danish/Norwegian)
  • Drine (Danish)
  • Dreesje (Dutch)
  • Andrée (French)
  • Aanasi/Aanarsi/Aanta/Aantariarsi (Greenlandic)
  • Andreina (Italian)
  • Andzeja/Ondzeja (Polish: obscure)
  • Andréia (Portuguese: Brazilian)
  • Andreia (Portuguese: European)
  • Andriano (Provencal)
  • Andreea (Romanian)
  • Andrina (Romansch)
  • Andrijana (Serbo-Croatian)
  • Andreja (Slovene)
  • Andrietta/Andriette (Swedish/Danish: very rare)

Czech diminutive forms are: Adrejka, Andruška, Andra, Rea. English diminutive forms are Andi, Andy, Annie and Drea.

Nicholas

Origin: Greek
Meaning: “victory of the people.”

Today is St. Nicholas Day! So, I thought, what a perfect opportunity to blog about the name Nicholas and all his myriad variations.

This is an update of a post I wrote three years ago in December. I thought I would rerun it with some updates.

The name is derived from the Greek, Νικόλαος, (Nikolaos), which is composed of the Greek words νικη (níkē), meaning, “victory” and λαὸς (laos), meaning, “people.” λαὸς (laos) could also derive from the Greek root word, λας (-las) as in “λα-τομεῑο“, which means, “stone” “rock”, as in Greek mythology it was believed that all humans were formed from the stones that Deucalion and Pyrrah threw over their shoulders as they were running.

In the post-Christian world, the name Nicholas was popularized through the cult of St. Nicholas, Bishop of Myra in Lycia, (the inspiration for the modern-day Santa Claus). He was known for his acts of charity toward the poor, the most popular story being that he saved a local poor man’s daughters from lives of prostitution by dropping gold nuggets down the man’s chimney so that the man could pay for his debts instead of selling his daughters.

St. Nicholas is a very popular saint in both the Eastern and Western Churches.

The name was introduced into England in the form of Nicholas, though the sans H version has also its share of usage in the Anglophone world. Nicholas first came into usage in England around the 12th-century and remained common even through the period of the Reformation. Currently, Nicholas is the 42nd most popular male name for boys in the United States, (2011). His rankings in all his various forms in other countries are as follows:

  • # 1 (Nika/Nikoloz(i), Georgia, 2011)
  • # 3 (Nikola, Macedonia, 2006)
  • # 3 (Nikola, Serbia, 2011)
  • # 5 (Nikolay, Bulgaria, 2009)
  • # 5 (Nikolaos, Greece, 2010)
  • # 6 (Nicolás, Argentina, 2009)
  • # 9 (Nicolás, Columbia, 2011)
  • # 9 (Nicolás, Mexico, 2011)
  • # 15 (Nicholas/Nick/Nicholai/Nicoló, Malta, 2011)
  • # 16 (Mikołaj, Poland, 2009)
  • # 22 (Nicolò, Italy, 2010)
  • # 22 (Nicolas, Spain, 2010)
  • # 24 (Niklas, Austria, 2010)
  • # 27 (Nikola, Croatia, 2009)
  • # 29 (Nicolas, Belgium, 2008)
  • # 31 (Nikolaj, Denmark, 2011)
  • # 36 (Australia, NSW, 2011)
  • # 36 (Canada, BC, 2010)
  • # 45 (Nikolai, Norway, 2011)
  • # 51 (Nicolas, Catalonia, 2010)
  • # 56 (Nicolas, Austria, 2010)
  • # 69 (Nicolas, France, 2010)
  • # 72 (Miklós, Hungary, 2011)
  • # 75 (New Zealand, 2010)
  • # 82 (Nikola, Slovenia, 2010)
  • # 93 (Niklas, Norway, 2011)
  • # 94 (Nikola, Bosnia & Herzegovina, 2010)
  • # 168 (Nicolas, United States, 2011)
  • # 181 (Scotland, 2010)
  • # 332 (Nicolaas, Netherlands, 2011)
  • # 451 (Nicolas, Netherlands, 2011)
  • # 473 (Nikolas, United States, 2011)
  • # 550 (Nickolas, United States, 2011)
  • # 639 (Nikolai, United States, 2011)

Other forms of the name include the following, (divided alphabetically by linguistic origin):

Latinate Forms
Variations used in Latin languages

  • Micolau (Catalan)
  • Nicolau (Catalan/Galician/Occitanian/Portuguese)
  • Niculaiu (Corsican)
  • Nicoty (Brusseler: a French dialect)
  • Colin (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name, not to be confused with the Celtic Colin/Collin which has a completely different etymology and pronunciation)
  • Nicolas/Nico (French: diminutive forms are Colas, Coliche, Colineau, Coya, Koni, Nic, Nico and Nikko)
  • Coletto/Colino (Italian: obscure)
  • Niccola/Nicola (Italian: Cola is a diminutive form)
  • Nicolai (Italian)
  • Nicolao (Italian)
  • Niccolò/Niccolo/Nicolò (Italian)
  • Nicoletto (Italian: obscure)
  • Niccolino/Nicolino (Italian: obscure)
  • Nico (Italian/Romanian/Spanish: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Nicolás/Colás (Leonese)
  • Nicu (Leonese/Romanian: originally diminutive forms, used as independent given names)
  • Nicolaus (Late Latin)
  • Nicolinus (Late Latin)
  • Neculai/Nicolae/Niculae (Romanian: diminutive form is Nicoară)
  • Nicușor (Romanian: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Clà/Clau (Romansch)
  • Niclà/Nicolà/Niculin (Romansch)
  • Nigola (Sardinian)
  • Nicolao/Nicolás (Spanish)

Feminine forms ares

  • Nicolaua (Catalan)
  • Colette (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Coline (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name. The name also coincides with the French word for hill. Diminutive form is Colinette)
  • Nicole (French)
  • Nicolette (French: originally a diminutive form of Nicole, now exclusively used as an independent given name)
  • Nicoline (French)
  • Nicolasa (Galician/Spanish)
  • Nicoletta (Italian)
  • Nicolina (Italian)
  • Nicoleta (Romanian)
  • Nicolina/Niculina (Romanian)
  • Nicoleta/Nicolá (Spanish)

Germanic Forms
Variations used in Germanic based languages

  • Nikolaus (Afrikaans/Old Dutch)
  • Claus/Klaus/Niels (Danish: originally diminutive forms but used as independent given names for centuries)
  • Nicolai/Nikolaus/Nikolaj (Danish)
  • Nilaus/Nis (Danish)
  • Nicolaas/Nikolaas (Dutch)
  • Klaas/Nico/Niek/Niels (Dutch: Originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nicholas/Nicolas (English: diminutive forms include: Cole, Nat, Nick and Nicky)
  • Niklas/Niklái (Faroese)
  • Niklaas (Flemmish)
  • Klaas/Klaes (Frisian)
  • Nickel/Nickels (Frisian)
  • Claus/Claas/Klaas/Klaus/Klas (German: originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nickolaus/Nicolas/Nicolaus/ Niklaus/Nikolaus/Niklas (German)
  • Nico/Niko (German)
  • Neikaulaus (Gothic)
  • Néckel/Kleeschen/Klos (Lexumburgish)
  • Klaos (Limburgish)
  • Nikolaas/Nicolaas (Low Saxon)
  • Nicolai/Nikolai (Norwegian)
  • Niels (Norwegian)
  • Nickel (Plattdeutsch)
  • Michlaus (Swabian)
  • Niclas/Nicklas/Niklas (Swedish)
  • Nels/Nils (Swedish)
  • Klas/Claes (Swedish)
  • Chlaus/Glaus (Swiss-German)

Germanic feminine forms are:

  • Nikoline (Danish)
  • Klasina/Klazina (Dutch)
  • Nicole (Dutch/English/German: a borrowing from the French, very popular in the 1980s in German-speaking countries, English-speaking countries, as well as in the Netherlands and Scandinavia. In 1980, Nicole was the 7th most popular female name in the United States)
  • Nicolet (Dutch: a bastardization of the French, Nicolette)
  • Nicolien/Nicoline (Dutch)
  • Nicola/Nichola (English: a name that was particularly popular in Great Britain in the 70s and 80s, not to be confused with the masculine versions which are separate evolutions. This is pronounced NIK-uh-lah, and is most likely a feminization of the Scottish Nichol)
  • Nikolina (Faroese)
  • Nikólína (Icelandic)

Slavic Forms
Forms used in Slavonic languages

  • Mikalai Мікалай (Belarusian)
  • Nikola(y)/Niklen Никола/Николай/Никлен (Bulgarian: diminutive forms are: Kole, Kolyo, Kolyu and Nikùlitza).
  • Nikola/Niko (Croatian: Nikša and Nikica are diminutive forms)
  • Mikoláš/Mikuláš (Czech: short form is Mikula )
  • Nikola (Macedonian: diminutive forms are Kole and Nikolče nee-KOL-che)
  • Mikołaj (Polish: diminutive forms are Kola, Mikcio, Mik, Mikołajek, Miki, Miko, Mikoś, Mikuś, Misza, Nicz, Niki and Niko)
  • Nikolai Николай (Russian: Kolya and Nikita are diminutive forms)
  • Nikola Никола (Serbian)
  • Mikoláš/Mikuláš (Slovakian)
  • Nikolas (Slovakian)
  • Nikita (Slovakian: a borrowing from the Russian, sometimes used as an independent given name in Slovakia)
  • Miklavž/Niko/Nikolaj (Slovene)
  • Mikławš/Klaws (Sorbian)
  • Mykola Микола/Mykolai Миколай (Ukrainian)

Feminine forms are:

  • Nikoleta/Nikolina Николина/Николета (Bulgarian)
  • Nikolina/Nika/Nina (Croatian)
  • Nikoleta (Czech/Polish/Slovakian)
  • Nikola (Czech/Polish/Slovakian: currently very popular in all three countries)
  • Nikol (Czech/Polish: a corruption of the French, Nicole, and is a relatively recent form in the Czech Republic and Poland and is also rapidly increasing in popularity)
  • Nikolina (Czech/Polish)
  • Mikuláška (Slovakian: obscure)
  • Nika/Nikolaja (Slovene)

Celtic Forms
Forms used in Celtic Countries

  • Nikolaz/Nikolazig (Breton)
  • Nikolas (Cornish)
  • Cóilín (Irish)
  • Nicolás/Nioclás (Irish)
  • Neacel/Nichol/Nicol (Scottish)
  • Niclas (Welsh)

Baltic Forms
Forms used in the Baltic

  • Klaus/Laas/Laus (Estonian)
  • Nigol/Nigulas/Nigul (Estonian)
  • Niilas/Niilo/Niilu (Estonian)
  • Niklas/Nikolai/Niko (Estonian)
  • Nikita (Estonian: a borrowing from the Russian, occasionally used as an independent given name)
  • Nil/Nillo/Nilo/Nils/Nilus (Estonian)
  • Launo/Niilo/Niklas/Niko (Finnish)
  • Nikolajs/Niks/Nils (Latvian)
  • Klavs/Niklavs (Latvian)
  • Mikalojus/Mikas/Nikalojus (Lithuanian)
  • Miklay Миклай (Mari)
  • Mikuk Микук (Mari)
  • Mikus Микуш (Mari)
  • Nibá (Saami)
  • Nigá/Nigo (Saami)
  • Nihkke/Nihkko (Saami)
  • Niillas/Nilá/Nillá/Nilsa (Saami)

Feminine forms are:

  • Nikolė (Lithuanian)
  • Nikoleta/Nikoletė (Lithuanian)

Other Forms
Forms used in other languages

  • Nikolla/Nikollë/Koll/Kol (Albanian)
  • Nikolas ኒኮላስ (Amharic/Ethiopian)
  • Nikoghayos Նիկողայոս/Nikoghos o Նիկողոս (Armenian)
  • Nikola (Basque)
  • Mikulay/Mikuҫ Микулай, Микуҫ (Chuvash)
  • Nikolaus/Niqwela/Niqewlawes نيقولاوس (Coptic/Lebanese/Syriac)
  • Niko (Fijian)
  • Nikoloz ნიკოლოზ (Georgian)
  • Nikolaos Νικόλαος/Nikolas Νικόλας/Nikos Νίκος /Nikolis Νικολής (Greek Modern)
  • Niilsi/Niisi (Greenlandic)
  • Nikku/Nikkulaat (Greenlandic)
  • Miklós/Nikola (Hungarian)
  • Nikku/ Nikkii/Nikorasu (Japanese)
  • Nikola (Maltese)

Feminine forms are as follows:

  • Níkē Νίκη/Nikoléta Νικολέτα/Νikolína Νικολίνα (Greek: modern)
  • Nikkuliina/Nikkuliit (Greenlandic)
  • Nikolett (Hungarian)

Enzo

Gender: Masculine
Origin: Italian

The name is of somewhat debated origin, most sources agree that it is an Italian short form of Enrico, being a cognate with the German, Heinz. Other sources have connected it with the Old High German male name, Anzo, which is derived from ant meaning, “giant.”

In more recent years, it was often a short form of any name ending in -enzo.

Due to immigration, the name has experienced usage in the United States and in Latin America, primarily among the Italian Diaspora.

The name has currently become extremely popular in France. The reasons are unknown. As of 2010, he was the 3rd most popular male name. His rankings in other countries are as follows:

  • # 12 (Brazil, 2010)
  • # 57 (Argentina, 2009)
  • # 67 (Belgium, 2008)
  • # 301 (Netherlands, 2011)
  • # 400 (United States, 2011)

An Italian feminine form is Enza.

A notable bearer is Enzo Ferarri creator of the car.