Nuralain, Noorulain

  • Origin: Arabic نور العين
  • Meaning: “light of the eye.”
  • Gender: feminine
  • Arab pron (NOO-roo-LINE); Urdu pron (NOO-rul-en)

The name is composed of the Arabic words, nur نُور (light), ul-Ain عَين (the eye; spring, fountain), hence it could also take on the meaning of “light of the spring or fountain.”

Noorulain or Noor-ul-Ain is a common name among Indian Muslims and Pakistanis, though it is not necessarily a name with strong religious connotations in the Arabic-speaking world itself.

It is the name of the female protagonist in a popular Pakistani romantic drama series of the same name (2018).

The Noor-ul-Ain is the name of one of the largest pink diamonds in the world and the tiara it is mounted in, which was made for Empress Farah Pahlavi’s wedding in 1958.

Its Maghrebi forms are Noorelein, Noureleine, Noraleine, Nureleine & Nurelène which are sometime mistranslated by onomasticians as modern French or Flemish combinations of Nora & Madeleine, which may be the case in some instances.

Other transliterations include: Noor Alain, Nur Alain, Noor-ul-Ain, Nur-ul-Ain, Noraline, Noralin, Noralyn, Nour Elain, Nurelein, Nuraline, Nurelen, Nurelayne & Nuralyn.

Sources

Safin, Safana, Safina

Safin سَفِين is an Arabic male name that derives from the Arabic root, S-F-N س ف ن meaning, “ship.” Safin itself is the plural form and therefore means “ships.” The singular form of Safina سَفِينة (ship) is used as a female given-name. Another feminine form, which is Safana سَفّانة, literally meaning “boatwright” in modern Arabic derives from the same root but may have had a connotation of a precious gem or pearl in old Arabic and was also used as a term of endearment for a daughter.

Other forms include: Safeen (masculine), Saffanah (feminine), Safanah (feminine) & Safinah (feminine).

Sources

Ramz, Ramzi, Ramza, Ramzia

  • Origin: Arabic
  • Meaning: “code, sign, mark.”

Ramiz رامز , Ramz رَمْز & Ramzi رمزي are Arabic masculine names which come directly from the Arabic word (ramz) رَمْز , meaning, “code, sign, mark, symbol, gesture.” It is ultimately derived from R-M-Z root in Arabic.

Ramzi appeared in the U.S. Top 1000 Most popular male names between 1973-1990 and peaked at #320 in 1982. It’s usage in the United States may have been influenced by immigrant groups who use the name (Southeastern European Muslims, Arab immigrants & Southeastern Asian Muslims immigrants), mixed with Anglophone parents who were probably using it as an alternate spelling for the English surname/place-name, Ramsey, which means “wild garlic island.” It should also be noted that during this time period, the use of Arabic names became especially popular among African-Americans.

The name is sometimes transliteration as Ramzy and I suppose in the English-speaking world it could also be transliterated as Ramsey.

The feminine forms are Ramza and Ramzia, spelled Ramziya Рәмзия in Central Asian & Turkic languages (Bashkir, Chechen, Tatar).

Other forms include:

Male

  • Remzi Ремзи (Albanian, Bosnian, Crimean Tatar, Turkish)

Female

  • Remzije (Albanian, Bosnian)
  • Remziye (Turkish)

Sources

Dhyana, Dhyani, Dhyan

Dhyana & Dhyani are unisex (pronounced TAH-nah & TAH-nee), ultimately derived from the Sanskrit ध्यान and meaning “meditation; attention.” Both concepts are applied in Buddhism and Hinduism.

An exclusive masculine form is Dhyan.

Sources

Ajay

  • Origin: Sanskrit
  • Bengali: অজয়
  • Devangari: अजय
  • Gujarati: અજય
  • Hindi/Marathi: अजय
  • Kannada: ಅಜಯ್
  • Malayalam: അജയ്
  • Tamil: அஜய்
  • Telugu: అజయ్
  • Meaning: “invincible; unconquerable.”
  • Gender: masculine
  • Pronunciation: uh-JYE

The name is from the Sanskrit a अ (not) & jaya जय (victory).

The name appeared in the British Top 500 Male Names between 1996-2011, and peaked at #300 in 2003.

Other forms Ajai and Ajit.

Sources

Duha

  • Origin: Arabic ضحى
  • Meaning: “forenoon.”
  • Gender: unisex
  • DOO-hah

The name comes directly from the Arabic word for forenoon or late morning. In Islam, it is used in reference to Salat ad-Duha صَلَاة الضحى‎‎, a voluntary prayer that is said between Fajr and Dhuhr and is used mainly for the atonement of sins.

It is also the name of the 93rd chapter in the Qu’ran, al-Ḍuḥā الضحى‎, (the Morning).

As a given-name, it is traditionally unisex, but has been more often bestowed on females.

Other forms include:

  • Duha Духа (Albanian, Arabic (standard), Bashkir, Bosnian, Chechen, Kazakh, Kurdish, Turkish)
  • Zuha ज़ुहा (Azeri, Hindi)
  • Doha, Dohaa للال چاشت (Bengali, Urdu)
  • Dhuha (Javanese, Malaysian)
  • Zoha ضحی (Persian)
  • Zuho Зуҳо (Tajik, Uzbek)

Sources

Gauri

  • Origin: Sanskrit, Hindi, Marathi गौरी
  • Meaning: “fair; light-skinned; white; brilliant.”
  • Gender: feminine
  • Pronunciation: GORE-ee

The name comes directly from the Sanskrit word meaning “fair; light-skinned; white; brilliant.” In Hinduism, this is an epithet for the goddess Parvati in her Mahagauri form.

The Kannada and Tamil form is Gowri கௌரி (Tamil) & ಗೌರಿ (Kannada).

Gauri can also be a Finnish male form of the name Gabriel.

Sources

Hansa

The name can have a few origins and meanings. It is primarily an Indian name that comes from the Sanskrit हंस (hamsa), which originally referred to an aquatic bird of passage. The hamsa is described as a mythical bird with knowledge in the Rig Veda and also as the main means of transport for the gods Brahma, Gayatri, Saraswati, and Vishvakarma in Hinduism. In the Ramayana, the hamsa was the bird that carried love letters between Damayanti and Nala. According to Indian legend, arayanna (heavenly hamsa swans) are said to live in the Himalayas where they eat pearls and are able to separate milk from water.

The hamsa bird is also associated with the concept of soham (that I am), as when it is said fast, hamsa starts to resemble soham. The latter is linked with the Brahman, and thus the bird is often associated with the cycle of samsara.

The hamsa bird has also been a popular motif in Indian art for centuries.

Over the centuries, it has interchangeably been translated as a swan, flamingo, goose or duck. It is ultimately from the Proto-Indo-European root word *ǵʰh₂éns, which is also the progenitor of the English word goose, German gans (goose), and the Latin anser (goose).

In India, as a given-name, it is used among all languages groups. The name is primarily used on females but has occasionally been given to males.

The name is also German and Scandinavian female name, being a contracted form of Johanna. Other forms are Hansina and Hansine.

Sources

Anil, Anila

Anila is from the Sanskrit आनिल (wind), in Hinduism it is an epithet for the wind God, Vayu. In contemporary India, both names are unisex.

Anıl is a Turkish unisex name meaning “the memory; to be remembered,” in Turkish. Anil is also a popular Albanian & Bosnian male name, while Anila is the feminine form that is exclusively used in Albania & Bosnia.

Anıl appeared in the Top 100 Most Popular Male Names in Turkey between 1990 and 2012, peaking at #51 in 1991.

Sources

Lakshmi, Laxmi

  • Origin: Sanskrit लक्ष्मी
  • Kannada: ಲಕ್ಷ್ಮೀ
  • Malayalam: ലക്ഷ്മി
  • Marathi/Hindi: लक्ष्मी
  • Odia: ଲକ୍ଷ୍ମୀ
  • Tamil: லட்சுமி
  • Telugu: లక్ష్మి
  • Meaning: “to perceive, observe, know, understand’ and ‘goal, aim, objective.”
  • Gender: feminine
  • LUCK-shmee

The name is derived from the Sanskrit lakṣ (लक्ष्) and lakṣa (लक्ष), meaning “to perceive, observe, know, understand’ and ‘goal, aim, objective.”

It is borne in Hinduism by the supreme goddess, wife of Vishnu, who is revered as the goddess of beauty, prosperity, luxury, contentment and among other things. She is known as Sri (the Noble One) and Akshara (imperishable), among other names. She is mentioned in the Rigveda as early as approximately 1000 BCE and is also revered in Buddhism and Jainism.

The name is mainly feminine, but is sometimes used among males in honour of the goddess in the same way that Mary, Maria, Marie has been used on males among Roman Catholics in honour of the Virgin Mary.

Sources