Gender: Masculine
Origin: French
Fre (ZHUYL); Eng (JOOLZ)

The name is a French form of Julius

Jules was borne by several notable French personages, but the most notable and the one who may have introduced this name to the English-speaking world is French Sci-Fi writer, Jules Verne (1828-1905).

The name appeared in the U.S. top 1000 between 1880 and 1961. It is uncertain if Verne propelled this name to popularity or if it was already used among Franco-American families. The highest he ranked in U.S. naming history was in # 401 in 1893.

As of 2010, he was the 10th most popular male name in France, his rankings in other countries are as follows:

  • # 16 (Belgium, 2008)
  • # 219 (Netherlands, 2011)



Gender: Masculine
Origin: German/French
Meaning: “bold people.”
Fre (tee-BO)

This classic French male name is a derivative of the Germanic, Theobald, which is comprised of the elements theud meaning “people” and bald meaning “brave; bold.”

The German form of Theobald was very popular in the Middle Ages but is now considered rather old fashioned in most German-speaking countries. The name was introduced into England by the Normans in the form of Tybalt, (TIGH-bolt), and appears in Shakespeare’s Romeo & Juliet.

In England, the name eventually fizzled out and became rather unusual, but may make an appealing choice for a parent or parents looking for an alternative to the currently popular Tyler.

Thibault is currently very common in French-speaking countries, as of 2010, he was the 68th most popular male name in France.

Other forms of the name include:

  • Theobald (Dutch/German/English)
  • Tybalt (English)
  • Thibaud/Thibaut (French)
  • Thibault (French)
  • Teobold (Hungarian/Polish)
  • Baldo (Italian)
  • Tebaldo (Italian)
  • Teobaldo (Italian/Portuguese/Spanish)
  • Tébaud (Poitvin)

A common French nickname is Titi.

The name was borne by the husband of Blanche of Navarre, Thibault V Count of Champagne and Brie as well as by his son Thibault Postume (circ. 12 century). The designated name day is July 8.

Cillian, Killian

Gender: Masculine
Origin: Gaelic
Meaning: debated
(KILL-yen); (KIL-lee-en)

The name is either derived from the Gaelic, keallach, meaning, “strife,” or the word, ceall meaning, “church; monastery.”

Killian is usually the anglicized version and its one of the few Irish names used outside the English speaking world. It has been in usage in Germany, Poland and France, no doubt, due to the associations with the saint.

It was borne by Saint Killian, the author of the Life of St. Bridget, he was also a missionary to Artois and Franconia and is considered the patron saint of Franconia.

In modern day Bavaria, the name is still quite popular, often rendered as Kilian.

The name is also borne by actor Cillian Murphy.

Kelly is occasionally used as a nickname.

The feast day of St. Killian is July 8.

Currently, Cillian is the 21st most popular male name in Ireland, (2010). His rankings in other countries are as follows:

  • # 43 (Austria, Kilian, 2010)
  • # 62 (Northern Ireland, Cillian, 2010)
  • # 62 (Ireland, Killian, 2010)
  • # 88 (Germany, Kilian, 2011)
  • # 110 (France, Killian, 2009)
  • # 173 (France, Kilian, 2009)
  • # 763 (United States, Killian, 2010)

Other forms include:

  • Quilià (Catalan)
  • Killianus (Dutch/Latin)
  • Killian (English)
  • Kelian (French)
  • Kilien (French)
  • Kilian (German/French/Polish/Romanian)
  • Cillín (Irish-Gaelic)
  • Chiliano (Italian)

Obscure feminine forms include:

  • Kiliane (French)
  • Kiliana (Polish)

Ketill, Kjell

Gender: Masculine
Origin: Swedish; Norwegian
Meaning: “kettle; cauldron.”

The name is derived from the Old Norse Ketill, refering to a cauldron but it could also be interpreted to mean “helmut”.

Other forms of the name include:

  • Keld (Danish)
  • Kell (Danish)
  • Ketel/Ketil (Danish)
  • Kield/Kjeld (Danish)
  • Kjetil (Danish/Norwegian/Swedish)
  • Ketill (Icelandic/Old Norse)
  • Kittel/Kittil (Norwegian)
  • Kjetel (Norwegian)
  • Kettil (Swedish)
  • Käl (Swedish)

Obscure feminine forms include:

  • Katla (Faroese/Icelandic/Old Norse)
  • Kiälla (Swedish: very old and obscure)
  • Kjella (Swedish: SHEL-lah: obscure)
  • Kjellina/Kjelline (Swedish: obscure)

The designated name day in Sweden is July 8.


  1. http://www.behindthename.com/name/kjell
  2. http://www.nordicnames.de/wiki/Ketill

Lauma, Laumė

Gender: Feminine
Origin: Latvian/Lithuanian
Meaning: “elf; fairy; pixie.”
Lv: (LAO-mah); Lit (LAO-may)

The name is borne in Baltic mythology by a woodland spirit who guards women and children during Childbirth.

In Latvian folklore, Lauma is a sort of fairy midwife who assists in the birth of children. If the mother dies, then it is the Lauma’s role to become a sort of “fairy godmother” to the motherless child. In some Latvian folk stories she is delegated as an evil spirit who replaces a real child with a changeling, in others, she is a beautiful mermaid like spirit who yearns for children but is unable to have her own so kidnaps human babies. She is also known to lure men into marrying her and makes an excellent housewife.

In Lithuanian folklore, the Laumė are the equivalent of the Russian baba yaga, but are much more benign. They have clawed feet and enjoy taking on the menial tasks of women while they sleep, such as doing housework. They are big fans of children and are especially known for their industriousness. They enjoy helping those in need.

The official Latvian designated feast day is July 2. It is a common name in Latvia and occasionally used in Lithuania.

It is also the name of a well-known Baltic lingerie company.


  1. http://www.behindthename.com/namedays/lists/7.php
  2. http://www.behindthename.com/comment/search.php?terms=lauma
  3. http://en.wikipedia.org/wiki/Lauma
  4. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/332311/lauma


Gender: Feminine
Origin: Hebrew
Meaning: “garden; orchard.”
Eng; (KAHRmel); (kahr-MEL)

There’s Candy and Cinnamon, so why not this? It sounds exactly like the yummy sugary snack, but has no relation to the word whatsoever. Spelled Carmel, it is the name of a place in Israel where alleged sightings of the Virgin Mary occurred way back in the Middle Ages. The miraculous visions gave its name to the Carmelite order.

Carmel is a derivative of the Hebrew karmel כַּרְמֶל. meaning “garden; orchard.” If you find the religious connotations too strong, and you love flowers, you now have the perfect excuse to use this name. Its designated name day is July 16.

As a given name, its spread throughout the Catholic world and the only English speaking country it ever gained any ground in, was Ireland, way back in the 1950s.

There’s the popular Italian version of Carmela, (also used by Spanish-speakers), which came to everyone’s attention as the name of Carmela Soprano on the hit HBO series.

There is also the obscure French form of Carmelle. Carmelita and Carmelina are popular Spanish diminutives, often used as independent names.

Other forms include:

  • Carme (Catalan/Galician)
  • Carmel (English: commonly used in Ireland)
  • Carmèle/Carmelle (French)
  • Karmela (German: rare)
  • Karméla (Hungarian)
  • Karmelina (Hungarian)
  • Carmela (Italian/Spanish)
  • Carmelina (Italian/Spanish)
  • Carmelinda (Italian/Portuguese/Spanish)
  • Carmelita (Spanish: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Karmni (Maltese)
  • Carmo (Portuguese)
  • Carmen (Spanish: actually has a different etymology, but has been used as a cognate for centuries)

Spanish masculine forms are Carmelino, Carmelito and Carmelo and an Italian male form is Carmelio.

Common compound names include: the Spanish, Maria Carmen and Maria Carmel, the Italian, Maria Carmela and the Portuguese, Maria da Carmo.


Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning: “star.”

This pretty, vintagy appellation with the stellar meaning was first introduced as a given name way back in the 16th-century. Sir Philip Sidney gave this name star-power when he used it for one of his sonnets Asphodel & Stella. To further boosts the name’s popularity, it has references to the Virgin Mary, derived from one of the many epithets to the mother of Christ, Stella Maris (Star of the Sea), is a sort of poetic reference to Mary as a guiding light for lost souls. Due to these connotations, the name caught on big time in places as far south as Spain and all the way east in Poland. Despite its literary references in England, the name never really caught on, in fact, in Great Britain today, Stella is the name of a ledger, which makes the name somewhat of a turn off for British parents. While in the United States, the name has had somewhat of a history since the turn of the century. Thanks to an influx of Polish immigrants, the name became very popular in the United States, Stella being a very popular Polish given name at that time, either being an anglicization for Stela or Stanislawa. Due to its enormous popularity among the Polish community, the name became a sort of stereotype name for Polish women from the 1920s-30s. Today, the name has lost those stereotypes, but for the granddaughters and great grandaughters of those very same immigrants, the name has held a lot of charm and appeal, holding fuzzy warm memories of old world grandmas for a whole new generation of parents. This might explain its sudden resurgence in popularity. In 1999, Stella sat at a mere # 725 of the Top 1000 names in the United States. Fast forward 9 years and it nows sits at # 186 of the top 1000 female names of 2008, and will probably rise. It has the same feel as other popular vintagy names such as Ava, Grace and Sophia. So don’t be surprised to see little Stellas coming to a school near you very soon. Though the name has Polish roots for many Americans, the name is considered rather old fashioned in Poland these days, meanwhile just further north in Sweden, the name has caught on quite a bit. It came in at # 33 in 2007 among the Top 100 female names of Sweden. Down under, in Australia, the name comes in at # 99. If you are concerned about the possible future over popularity of this name, then you might like the more unusual alternatives of Estelle, Estella and the Spanish Estrella (es-STRAY-yah). There is the Portuguese elaborate form of Stelina, and there is the Romanian Steliana, though that has a completely different etymology from Stella, it is derived from the Greek Styliani which is a feminine form of Stylianos meaning “piller.”

Other pop culture references are Stella Dubois Kowalski from Tennessee Williams’ A Streetcar Called Desire. It is also borne by the daughter of Paul and Linda Macartney.
Its designated name day is July 14.


Gender: Masculine
Origin: Hungarian
Meaning: debated
The name is of uncertain origins and meaning but has been in use since the Middle Ages. Some sources believe that it may be from the name of an Ancient Hungarian tribe, while others believe it is derived from a Turkish source meaning “confidential adviser.” In later years, the name was used as a form of Eugene. The name was borne by Hungarian-German violinist and compose Jenő Hubay and Hungarian pianist Jenő Jando. Its designated name day is July 13.