wren.jpgThe name comes directly from the name of a type of bird. Its English name is from the Anglo-Saxon wrenna, which is of uncertain meaning.

The bird was often referred to as the King of Birds in Medieval Folklore and it was considered bad luck to cause any harm to the nests.

In Ireland, Wren’s Day (December 26, St. Stephen’s Day), is celebrated by parading a fake wren on a pole. The Celebration most likely has pagan Celtic roots, but according to Christian legend the wren exposed the hiding spot of St. Stephen before he was stoned to death.

As a female name, it seems to have a modern feel, but records indicate that she has been in use since the 17th-century.

The name is often listed as unisex on many baby name sites, but its usage as a male name throughout history is actually sporadic and was rarely used for males. Its earliest usage as a male name is recorded around the 18th-century, probably used in honour of the surname of the same meaning.

In the United States, Wren first entered the U.S. Top 1000 in 2013 and has risen in popularity each year since then. In 2016, Wren was the 524th most popular female name in the United States. The name has yet to make an entry in the U.S. Top 1000 Most Popular Male Names. In England/Wales the name ranks even higher, coming in as the 334th most popular female name (2016).

Another form is Wrenna. A common affectionate form is Wrenny.



Christmas Names

200px-Christmas_tree_sxc_hu.jpgBelow is a list of names I created either associated with the winter months or with Christmas




  • Anahera “angel” (Maori)
  • Ange “angel” (French)
  • Archange “archangel” (French)
  • Aingeal “angel” (Gaelic)
  • Angela “angel; messenger” (Greek)
  • Aëlle “angel” (Breton)
  • Anelia “angel” (Bulgarian)
  • Aniela “angel” (Polish)
  • Archangela/Archangelina “archangel” (Italian)
  • Fereshteh “angel” (Persian)
  • Hurriyah “angel” (Arabic)
  • Malaika “angel” (Arabic)
  • Melek “angel” (Azeri/Bosnian/Turkish)
  • Milyaket “angel” (Kurdish)
  • Seraphina “seraph” (Greek)
  • Ahtlapāleh “angel” (Nahuatl)


  • Àngel (Catalan/Occitanian)
  • Anděl (Czech)
  • Agathangelos  “good angel; good messenger” (Greek)
  • Amshel “angel” (Yiddish)
  • Angel (Bulgarian/Spanish/English)
  • Anjol “angel” (Belarusian)
  • Aël “angel” (Breton)
  • Ingel “angel” (Estonian)
  • Idӧg “angel” (Komi)
  • Angol’ “angel” (Moksha)
  • Angjelko “angel” (Macedonian)
  • Anxo “angel” (Galician)
  • Engel “angel” (Anglo-Saxon/German)
  • Engjëll “angel” (Albanian)
  • Gotzon “angel” (Basque)
  • Angelus “angel” (Latin)
  • Eņģelis “angel” (Latvian)
  • Angelas “angel” (Lithuanian)
  • Aniuols “angel” (Samogitian)
  • Janiół “angel” (Sorbian)



  • Balthazar
  • Caspar/Jasper
  • Emmanuel
  • Melchior/Melker


  • Belen “Bethlehem” (Spanish)
  • Emmanuela/Emmanuelle


Below are some names that mean “Christmas”


  • Nadal (Aragonese)
  • Calendau (Catalan/Occitanian)
  • Gabon (Basque)
  • Karácson (Hungarian)
  • Noel (English: NOLE vs NO-el)
  • Noël (French)
  • Natale (Italian)
  • Natalino/Natalizio (Italian)
  • Natalius (Late Latin)
  • Kalėdos “Christmas” (Lithuanian)
  • Milied “Christmas” (Maltese)
  • Tlācatilizilhuitl “Christmas” (Nahuatl)
  • Noué “Christmas” (Norman)
  • Natalis (Polish)
  • Nadal/Nadau (Provenςal)
  • Nadel “Christmas” (Romansch)
  • Natalio (Spaniah)


  • Navidá “Christmas” (Asturian)
  • Eguberria “Christmas” (Basque)
  • Dobrovesta “good news (Bulgarian)
  • Naviá “Christmas” (Extramaduran)
  • Evangeline “good news” (Greek)
  • Eve
  • Natalia/Natalie/Natasha “Christmas” (Latin)
  • Nedeleg “Christmas” (Breton)
  • Kallikimaka “Christmas” (Hawaiian)
  • Noella (Hungarian)
  • Noëlle “Christmas” (French)
  • Nollaig “Christmas” (Gaelic)
  • Nollick “Christmas” (Manx)
  • Nadolig “Christmas” (Welsh)



  • Culfre “dove” (Anglo-Saxon)
  • Aghavni “dove” (Armenian)
  • Dúfa “dove” (Icelandic)
  • Colombe “dove” (French)
  • Colombina “little dove” (Italian)
  • Jemima “dove” (Hebrew)
  • Gerle “dove” (Hungarian)
  • Paloma “dove” (Spanish)
  • Toiba “dove” (Yiddish)
  • Usoa “dove” (Basque)
  • Yamama “dove” (Arabic)


  • Uso “dove” (Basque)
  • Colum “dove” (Gaelic)
  • Douwe “dove” (Frisian)
  • Jonah “dove” (Hebrew)
  • Pëllumb “dove” (Albanian)
  • Colomen “dove” (Welsh)



  • Barkev “gift” (Armenian)
  • Bere “gift” (Hungarian)
  • Bogdan “gift from god” (Polish/Ukrainian)
  • Darko “the gift” (Serbo-Croat)
  • Dîyar “gift” (Kurdish)
  • Doron “gift” (Greek)
  • Elnathan “gift of God” (Hebrew)
  • Eshkar “gift; present” (Hebrew)
  • Gebhard “brave gift” (German)
  • Jesse/Yishai “gift” (Hebrew)
  • Jonathan “God has given” (Hebrew)
  • Mattan “gift” (Hebrew)
  • Matthew “gift of God” (Hebrew)
  • Nathan/Natan “gift” (Hebrew)
  • Nathaniel “gift of God” (Hebrew)
  • Shai “gift” (Hebrew)
  • Tesher “gift” (Hebrew)
  • Theodore “god gift” (Greek)
  • Zavdi “my gift” (Hebrew)
  • Zevid “gift; bestowal” (Hebrew)


  • Ajándék “gift” (Hungarian)
  • Atiya “gift” (Arabic)
  • Darina “gift” (Old Slavonic)
  • Dorothea “gift from god” (Greek)
  • Dovana “gift” (Lithuanian)
  • Eudora “good gift” (Greek)
  • Godiva “gift of god” (English)
  • Hadiyyah “gift” (Arabic)
  • Lahja “gift” (Finnish)
  • Nawal “gift; present” (Arabic)
  • Pandora “every gift” (Greek)
  • Tuhfa “gift” (Arabic)



  • Akari “light; bright” (Japanese)
  • Csílár “light; bright” (Hungarian)
  • Deepika “light; lantern” (Sanskrit)
  • Eleni “light” (Greek)
  • Harjot “Lord’s light” (Punjabi)
  • Jyoti “light” (Sanskrit)
  • Kasu “light; lustre” (Sanskrit)
  • Liorit “my light” (Hebrew)
  • Linor “I have light” (Hebrew)
  • Luce “light” (French)
  • Lucia “light” (Latin)
  • Luminita “little light” (Romanian)
  • Luz “light” (Spanish)
  • Mitsuko “light child” (Japanese)
  • Nerit “burning light” (Hebrew)
  • Noora “light” (Arabic)
  • Nour “light” (Persian)
  • Orya “light of God” (Hebrew)
  • Prabha “the light” (Sanskrit)
  • Světla “light” (Bulgarian/Slovak)
  • Svetlana “light” (Russian)
  • Zahra “light” (Arabic)


  • Berhanu “light” (Ethiopian/Amharic)
  • Deep “light; lamp”(Sanskrit)
  • Dritan “light” (Albanian)
  • Endrit “light” (Albanian)
  • Hiroaki “abundant light” (Japanese)
  • Jair “He will light up” (Hebrew)
  • Lior “my light” (Hebrew)
  • Lucius “light” (Latin)
  • Lucian “light one” (Latin)
  • Mitsuaki “shining light” (Japanese)
  • Ner “burning light” (Hebrew)
  • Tadaaki “faithful light” (Japanese)
  • Uriah “the Lord is light” (Hebrew)
  • Uriel “light of God” (Hebrew)
  • Zivel “light of God” (Hebrew)

Seasonal Herbs, Spices, Symbols and Edibles


  • Adah “ornament” (Hebrew)
  • Áfonya “cranberry” (Hungarian)
  • Ainavihanta “evergreen” (Finnish)
  • Airelle “cranberry” (French)
  • Amaryllis
  • Amenta “mint” (Neapolitan)
  • Amjalina “mistletoe” (Belarussian)
  • Arándana “cranberry” (Asturian/Spanish)
  • Arandeira “cranberry” (Galician)
  • Artea “evergreen” (Basque)
  • Avet “fir” (Catalan/Occitanian)
  • Bell/Belle
  • Bicoine “cranberry” (Walloon)
  • Bjalla “bell” (Faroese)
  • Blomme “plum” (Danish)
  • Borsmenta “peppermint” (Hungarian)
  • Borostyán “ivy” (Hungarian)
  • Campana “bell” (Catalan/Spanish)
  • Candy
  • Cannelle “cinnamon” (French)
  • Cassia “cinnamon” (Latin)
  • Cesmína “holly” (Czech)
  • Chanella “cinnamon” (Romansch)
  • Cirolal “plum” (Asturian)
  • Cuileann “holly” (Gaelic)
  • Dare “bell” (Shona)
  • Denne “fir tree” (West Flemmish)
  • Dunja “quince” (Serbo-Croatian)
  • Eiddew “ivy” (Welsh)
  • Eidhneán “ivy” (Gaelic)
  • Elitsa “pine tree” (Bulgarian)
  • Erdenechimeg “jewel ornament” (Mongolian)
  • Ezkila “bell” (Basque)
  • Gardotza “chestnut” (Basque)
  • Gebenė “ivy” (Lithuanian)
  • Gèira “ivy” (Occitanian)
  • Giglidra “cranberry” (Romansch)
  • Gorostitza “holly tree” (Basque)
  • Ginger
  • Hakeke “mountain holly” (Maori)
  • Hedera “ivy” (Latin)
  • Helina “tinkling” (Estonian)
  • Hibben “ivy” (Manx)
  • Holly
  • Hugenn “berry” (Breton)
  • Hvoja “pine” (Belarusian)
  • Inbal “tongue of a bell” (Hebrew)
  • Iva “ivy” (Serbo-Croatian) EE-va
  • Ivy
  • Izei “fir” (Basque)
  • Jagada “berry” (Belarusian)
  • Jagoda “berry” (Polish)
  • Jedła “fir” (Sorbian)
  • Jelka “fir; pine tree” (Serbo-Croatian)
  • Jodła “fir” (Polish)
  • Karyca “cinnamon” (Belarusian)
  • Kastanja “chestnut” (Finnish)
  • Klikva “cranberry” (Czech)
  • Koume “small plum” (Japanese)
  • Lamia “elf” (Basque)
  • Lierre “ivy” (French)
  • Mari “berry” (Estonian)
  • Marja “berry” (Finnish)
  • Matsuko “pine tree child” (Japanese)
  • Mėta “mint” (Lithuanian)
  • Melachidonza “quince” (Sardinian)
  • Menda “mint” (Basque)
  • Mintys “mint” (Welsh)
  • Mismín “mint” (Gaelic)
  • Mjata “mint” (Belarussian)
  • Mjetlička “mint” (Sorbian)
  • Mónóg “cranberry” (Gaelic)
  • Nane “mint” (Turkish)
  • Paloia “plum” (Romansch)
  • Piparmētra “pippermint” (Latvian)
  • Piparminta “pippermint” (Icelandic)
  • Piperita “peppermint” (Catalan)
  • Pipirmėtė “peppermint” (Lithuanian)
  • Pinja “pine tree” (Finnish/Estonian)
  • Plum
  • Prune “plum” (French)
  • Prunella “little plum” (Italian)
  • Sinséar “ginger” (Gaelic)
  • Sinsir “ginger” (Welsh)
  • Szilva “plum” (Hungarian)
  • Slyva “plum” (Lithuanian)
  • Spanguolė “cranberry” (Lithuanian)
  • Suzu “bell” (Japanese)
  • Tanwen “white fire” (Welsh)
  • Thëllëza “partridge” (Albanian)
  • Tymjenka “cranberry” (Sorbian)
  • Ume “plum”(Japanese)
  • Urraka “hazelnut” (Basque)
  • Žorawina “cranberry” (Sorbian)
  • Zsálya “sage” (Hungarian)
  • Zhuravina “cranberry” (Belarussian)
  • Żurawina “cranberry” (Polish)
  • Zvonka “bells” (Serbo-Croatian)


  • Abendu “December” (Basque)
  • Adi “ornament” (Hebrew)
  • Armon “chestnut tree” (Hebrew)
  • Aviento “December” (Aragonese)
  • Bent “mint” (Breton)
  • Birs “quince” (Hungarian)
  • Brad “fir” (Romanian)
  • Celyn “holly” (Welsh)
  • Drualus “mistletoe” (Gaelic)
  • Efoj “ivy” (Silesian)
  • Gimli “fire” (Old Norse)
  • Gòdnik “December” (Kashubian)
  • Gorosti “holly” (Basque)
  • Giúis “holly” (Gaelic)
  • Gruodis “December (Lithuanian)
  • Houx “holly” (French)
  • Huntz “ivy” (Basque)
  • Kėnis “fir” (Lithuanian)
  • Kerzu “December” (Breton)
  • Ler “pine” (Basque)
  • Llugaeron “cranberry” (Welsh)
  • Mekhag “clove” (Armenian)
  • Nulg “fir” (Estonian)
  • Ognjen “fire” (Serbo-Croatian/Bulgarian)
  • Oren “pine” (Hebrew)
  • Plamen “flame” (Bulgarian)
  • Resheph “fire” (Hebrew)
  • Rhagfyr “December” (Welsh)
  • Scalin “bell” (Romansch)
  • Sapin “fir” (French)
  • Tannen “fir” (German)
  • Vartas “bell” (Latvian)
  • Yule
  • Zartar “ornament” (Armenian)


  • Astraea “star” (Greek)
  • Csilla “star” (Hungarian)
  • Dorri “sparkling star” (Persian)
  • Estrella “star” (Spanish)
  • Fetuilelagi “star in the sky” (Polynesian)
  • Hesper “evening star” (Greek)
  • Izar “star” (Basque)
  • Najma “star” (Arabic)
  • Setareh “star” (Persian)
  • Steren “star” (Cornish)
  • Sterre “star” (Dutch)
  • Tara “star” (Persian)
  • Titrit “star” (Amazigh)
  • Zvezdelina “star” (Bulgarian)


  • Maor “star” (Hebrew)
  • Najm “star” (Arabic)
  • Shihab “shooting star” (Arabic)



  • Eira “snow” (Welsh)
  • Fuyuko “winter child” (Japanese)
  • Fuyumi “winter fruit” (Japanese)
  • Hotoke (Maori)
  • Negu (Basque)
  • Talvi (Estonian/Finnish)
  • Talvikki (Finnish)
  • Ziema (Latvian/Lithuanian)
  • Zëma (Kashubian)
  • Zima (Belarusian/Polish)
  • Zivistan (Kurdish)
  • Zyma (Sorbian)
  • Winter (English)


  • Dimri (Albanian)
  • Gaeaf (Welsh)
  • Geimhreadh (Gaelic)
  • Geurey (Manx)
  • Hemant (Sanskrit)
  • Hima “snow; winter” (Sanskrit)
  • Huyu “winter” (Japanese)
  • Inviern “Romansch)
  • Fuyuki “snowy winter” (Japanese)
  • Tél (Hungarian)
  • Nev “snow” (Romansch)
  • Vetur (Faroese/Icelandic)
  • Vierno (Neapolitan)



  • Agalia “brightness; joy” (Greek)
  • Añuli “joy” (Igbo)
  • Asha “hope” (Sanskrit)
  • Cera “hope” (Latvian)
  • Ditza “happiness; cheer” (Hebrew)
  • Ebele “mercy, kindness” (Igbo)
  • Esperance “hope” (French)
  • Esperanza “hope” (Spanish)
  • Farah “joy” (Persian)
  • Frida “peace” (Old Norse/German)
  • Gili “my joy” (Hebrew)
  • Gioia “joy” (Italian)
  • Gorawen “joy” (Welsh)
  • Hanan “mercy” (Arabic)
  • Hope
  • Itxaro “hope” (Basque)
  • Jocosa “merry; playful” (Latin)
  • Joy
  • Lowenna “joy” (Cornish)
  • Mercedes “mercy” (Spanish)
  • Mercy
  • Mira “peace” (Bulgarian/Macedonian/Serbo-Croatian)
  • Nada “hope” (Serbo-Croatian)
  • Nadzieja “hope” (Polish)
  • Nadezhda “hope” (Bulgarian/Macedonian/Ukrainian)
  • Pacífica “peace” (Spanish)
  • Paz “peace” (Spanish)
  • Pozne “joy” (Basque)
  • Rajāʼ “hope” (Arabic)
  • Rauha “peace” (Finnish)
  • Ronili “joy is mine” (Hebrew)
  • Sasona “joy;bliss” (Hebrew)
  • Shpresa “hope” (Albanian)
  • Síthmaith “good peace” (Gaelic)
  • Tikva “hope” (Hebrew)
  • Tregereth “mercy” (Cornish)
  • Vedrana “merry” (Serbo-Croatian)
  • Vesela “cheerful; merry” (Serbo-Croatian)
  • Yen “peace” (Vietnamese)


  • Armo “mercy” (Finnish)
  • Asarel “joy of God” (Hebrew)
  • Békés “peace” (Hungarian)
  • Bohumir “peace of God” (Czech/Slovak)
  • Eliran “my God is joy” (Hebrew)
  • Elran “God is merry” (Hebrew)
  • Galron “wave of joy” (Hebrew)
  • Gilad “eternal joy” (Hebrew)
  • Imeda “hope” (Georgian)
  • Kresimir “peacemaker” (Serbo-Croatian)
  • Mirko “little peace” (Bulgarian/Macedononian/Serbo-Croatian)
  • Omid “hope” (Persian)
  • Pau “peace” (Catalan)
  • Remiel “mercy of God” (Hebrew)
  • Solomon/Shlomo “peace” (Hebrew)
  • Tihomir “peace and quiet” (Serbo-Croatian)
  • Toivo “hope” (Finnish)


Origin: Greek
Meaning: “victory of the people.”

Today is St. Nicholas Day! So, I thought, what a perfect opportunity to blog about the name Nicholas and all his myriad variations.

This is an update of a post I wrote three years ago in December. I thought I would rerun it with some updates.

The name is derived from the Greek, Νικόλαος, (Nikolaos), which is composed of the Greek words νικη (níkē), meaning, “victory” and λαὸς (laos), meaning, “people.” λαὸς (laos) could also derive from the Greek root word, λας (-las) as in “λα-τομεῑο“, which means, “stone” “rock”, as in Greek mythology it was believed that all humans were formed from the stones that Deucalion and Pyrrah threw over their shoulders as they were running.

In the post-Christian world, the name Nicholas was popularized through the cult of St. Nicholas, Bishop of Myra in Lycia, (the inspiration for the modern-day Santa Claus). He was known for his acts of charity toward the poor, the most popular story being that he saved a local poor man’s daughters from lives of prostitution by dropping gold nuggets down the man’s chimney so that the man could pay for his debts instead of selling his daughters.

St. Nicholas is a very popular saint in both the Eastern and Western Churches.

The name was introduced into England in the form of Nicholas, though the sans H version has also its share of usage in the Anglophone world. Nicholas first came into usage in England around the 12th-century and remained common even through the period of the Reformation. Currently, Nicholas is the 42nd most popular male name for boys in the United States, (2011). His rankings in all his various forms in other countries are as follows:

  • # 1 (Nika/Nikoloz(i), Georgia, 2011)
  • # 3 (Nikola, Macedonia, 2006)
  • # 3 (Nikola, Serbia, 2011)
  • # 5 (Nikolay, Bulgaria, 2009)
  • # 5 (Nikolaos, Greece, 2010)
  • # 6 (Nicolás, Argentina, 2009)
  • # 9 (Nicolás, Columbia, 2011)
  • # 9 (Nicolás, Mexico, 2011)
  • # 15 (Nicholas/Nick/Nicholai/Nicoló, Malta, 2011)
  • # 16 (Mikołaj, Poland, 2009)
  • # 22 (Nicolò, Italy, 2010)
  • # 22 (Nicolas, Spain, 2010)
  • # 24 (Niklas, Austria, 2010)
  • # 27 (Nikola, Croatia, 2009)
  • # 29 (Nicolas, Belgium, 2008)
  • # 31 (Nikolaj, Denmark, 2011)
  • # 36 (Australia, NSW, 2011)
  • # 36 (Canada, BC, 2010)
  • # 45 (Nikolai, Norway, 2011)
  • # 51 (Nicolas, Catalonia, 2010)
  • # 56 (Nicolas, Austria, 2010)
  • # 69 (Nicolas, France, 2010)
  • # 72 (Miklós, Hungary, 2011)
  • # 75 (New Zealand, 2010)
  • # 82 (Nikola, Slovenia, 2010)
  • # 93 (Niklas, Norway, 2011)
  • # 94 (Nikola, Bosnia & Herzegovina, 2010)
  • # 168 (Nicolas, United States, 2011)
  • # 181 (Scotland, 2010)
  • # 332 (Nicolaas, Netherlands, 2011)
  • # 451 (Nicolas, Netherlands, 2011)
  • # 473 (Nikolas, United States, 2011)
  • # 550 (Nickolas, United States, 2011)
  • # 639 (Nikolai, United States, 2011)

Other forms of the name include the following, (divided alphabetically by linguistic origin):

Latinate Forms
Variations used in Latin languages

  • Micolau (Catalan)
  • Nicolau (Catalan/Galician/Occitanian/Portuguese)
  • Niculaiu (Corsican)
  • Nicoty (Brusseler: a French dialect)
  • Colin (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name, not to be confused with the Celtic Colin/Collin which has a completely different etymology and pronunciation)
  • Nicolas/Nico (French: diminutive forms are Colas, Coliche, Colineau, Coya, Koni, Nic, Nico and Nikko)
  • Coletto/Colino (Italian: obscure)
  • Niccola/Nicola (Italian: Cola is a diminutive form)
  • Nicolai (Italian)
  • Nicolao (Italian)
  • Niccolò/Niccolo/Nicolò (Italian)
  • Nicoletto (Italian: obscure)
  • Niccolino/Nicolino (Italian: obscure)
  • Nico (Italian/Romanian/Spanish: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Nicolás/Colás (Leonese)
  • Nicu (Leonese/Romanian: originally diminutive forms, used as independent given names)
  • Nicolaus (Late Latin)
  • Nicolinus (Late Latin)
  • Neculai/Nicolae/Niculae (Romanian: diminutive form is Nicoară)
  • Nicușor (Romanian: originally a diminutive form, used as an independent given name)
  • Clà/Clau (Romansch)
  • Niclà/Nicolà/Niculin (Romansch)
  • Nigola (Sardinian)
  • Nicolao/Nicolás (Spanish)

Feminine forms ares

  • Nicolaua (Catalan)
  • Colette (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Coline (French: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name. The name also coincides with the French word for hill. Diminutive form is Colinette)
  • Nicole (French)
  • Nicolette (French: originally a diminutive form of Nicole, now exclusively used as an independent given name)
  • Nicoline (French)
  • Nicolasa (Galician/Spanish)
  • Nicoletta (Italian)
  • Nicolina (Italian)
  • Nicoleta (Romanian)
  • Nicolina/Niculina (Romanian)
  • Nicoleta/Nicolá (Spanish)

Germanic Forms
Variations used in Germanic based languages

  • Nikolaus (Afrikaans/Old Dutch)
  • Claus/Klaus/Niels (Danish: originally diminutive forms but used as independent given names for centuries)
  • Nicolai/Nikolaus/Nikolaj (Danish)
  • Nilaus/Nis (Danish)
  • Nicolaas/Nikolaas (Dutch)
  • Klaas/Nico/Niek/Niels (Dutch: Originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nicholas/Nicolas (English: diminutive forms include: Cole, Nat, Nick and Nicky)
  • Niklas/Niklái (Faroese)
  • Niklaas (Flemmish)
  • Klaas/Klaes (Frisian)
  • Nickel/Nickels (Frisian)
  • Claus/Claas/Klaas/Klaus/Klas (German: originally diminutive forms but have been used as independent given names for centuries)
  • Nickolaus/Nicolas/Nicolaus/ Niklaus/Nikolaus/Niklas (German)
  • Nico/Niko (German)
  • Neikaulaus (Gothic)
  • Néckel/Kleeschen/Klos (Lexumburgish)
  • Klaos (Limburgish)
  • Nikolaas/Nicolaas (Low Saxon)
  • Nicolai/Nikolai (Norwegian)
  • Niels (Norwegian)
  • Nickel (Plattdeutsch)
  • Michlaus (Swabian)
  • Niclas/Nicklas/Niklas (Swedish)
  • Nels/Nils (Swedish)
  • Klas/Claes (Swedish)
  • Chlaus/Glaus (Swiss-German)

Germanic feminine forms are:

  • Nikoline (Danish)
  • Klasina/Klazina (Dutch)
  • Nicole (Dutch/English/German: a borrowing from the French, very popular in the 1980s in German-speaking countries, English-speaking countries, as well as in the Netherlands and Scandinavia. In 1980, Nicole was the 7th most popular female name in the United States)
  • Nicolet (Dutch: a bastardization of the French, Nicolette)
  • Nicolien/Nicoline (Dutch)
  • Nicola/Nichola (English: a name that was particularly popular in Great Britain in the 70s and 80s, not to be confused with the masculine versions which are separate evolutions. This is pronounced NIK-uh-lah, and is most likely a feminization of the Scottish Nichol)
  • Nikolina (Faroese)
  • Nikólína (Icelandic)

Slavic Forms
Forms used in Slavonic languages

  • Mikalai Мікалай (Belarusian)
  • Nikola(y)/Niklen Никола/Николай/Никлен (Bulgarian: diminutive forms are: Kole, Kolyo, Kolyu and Nikùlitza).
  • Nikola/Niko (Croatian: Nikša and Nikica are diminutive forms)
  • Mikoláš/Mikuláš (Czech: short form is Mikula )
  • Nikola (Macedonian: diminutive forms are Kole and Nikolče nee-KOL-che)
  • Mikołaj (Polish: diminutive forms are Kola, Mikcio, Mik, Mikołajek, Miki, Miko, Mikoś, Mikuś, Misza, Nicz, Niki and Niko)
  • Nikolai Николай (Russian: Kolya and Nikita are diminutive forms)
  • Nikola Никола (Serbian)
  • Mikoláš/Mikuláš (Slovakian)
  • Nikolas (Slovakian)
  • Nikita (Slovakian: a borrowing from the Russian, sometimes used as an independent given name in Slovakia)
  • Miklavž/Niko/Nikolaj (Slovene)
  • Mikławš/Klaws (Sorbian)
  • Mykola Микола/Mykolai Миколай (Ukrainian)

Feminine forms are:

  • Nikoleta/Nikolina Николина/Николета (Bulgarian)
  • Nikolina/Nika/Nina (Croatian)
  • Nikoleta (Czech/Polish/Slovakian)
  • Nikola (Czech/Polish/Slovakian: currently very popular in all three countries)
  • Nikol (Czech/Polish: a corruption of the French, Nicole, and is a relatively recent form in the Czech Republic and Poland and is also rapidly increasing in popularity)
  • Nikolina (Czech/Polish)
  • Mikuláška (Slovakian: obscure)
  • Nika/Nikolaja (Slovene)

Celtic Forms
Forms used in Celtic Countries

  • Nikolaz/Nikolazig (Breton)
  • Nikolas (Cornish)
  • Cóilín (Irish)
  • Nicolás/Nioclás (Irish)
  • Neacel/Nichol/Nicol (Scottish)
  • Niclas (Welsh)

Baltic Forms
Forms used in the Baltic

  • Klaus/Laas/Laus (Estonian)
  • Nigol/Nigulas/Nigul (Estonian)
  • Niilas/Niilo/Niilu (Estonian)
  • Niklas/Nikolai/Niko (Estonian)
  • Nikita (Estonian: a borrowing from the Russian, occasionally used as an independent given name)
  • Nil/Nillo/Nilo/Nils/Nilus (Estonian)
  • Launo/Niilo/Niklas/Niko (Finnish)
  • Nikolajs/Niks/Nils (Latvian)
  • Klavs/Niklavs (Latvian)
  • Mikalojus/Mikas/Nikalojus (Lithuanian)
  • Miklay Миклай (Mari)
  • Mikuk Микук (Mari)
  • Mikus Микуш (Mari)
  • Nibá (Saami)
  • Nigá/Nigo (Saami)
  • Nihkke/Nihkko (Saami)
  • Niillas/Nilá/Nillá/Nilsa (Saami)

Feminine forms are:

  • Nikolė (Lithuanian)
  • Nikoleta/Nikoletė (Lithuanian)

Other Forms
Forms used in other languages

  • Nikolla/Nikollë/Koll/Kol (Albanian)
  • Nikolas ኒኮላስ (Amharic/Ethiopian)
  • Nikoghayos Նիկողայոս/Nikoghos o Նիկողոս (Armenian)
  • Nikola (Basque)
  • Mikulay/Mikuҫ Микулай, Микуҫ (Chuvash)
  • Nikolaus/Niqwela/Niqewlawes نيقولاوس (Coptic/Lebanese/Syriac)
  • Niko (Fijian)
  • Nikoloz ნიკოლოზ (Georgian)
  • Nikolaos Νικόλαος/Nikolas Νικόλας/Nikos Νίκος /Nikolis Νικολής (Greek Modern)
  • Niilsi/Niisi (Greenlandic)
  • Nikku/Nikkulaat (Greenlandic)
  • Miklós/Nikola (Hungarian)
  • Nikku/ Nikkii/Nikorasu (Japanese)
  • Nikola (Maltese)

Feminine forms are as follows:

  • Níkē Νίκη/Nikoléta Νικολέτα/Νikolína Νικολίνα (Greek: modern)
  • Nikkuliina/Nikkuliit (Greenlandic)
  • Nikolett (Hungarian)

Tiffany, Theophania

Gender: Feminine
Origin: Greek
Meaning: “God appears; manifestation of God; epiphany.”
Eng (TIFF-uh-NEE); (thee-o-FAH-nee-ah)

Tiffany, now considered a name of the 80s, is actually an early English Medieval form of the Greek female name Theophania, which means “God appears”, being composed of the Greek elements, θεος (theos), meaning, “God” and φανης (phanes), meaning “appears.”

The name was usually bestowed upon girls born on the feast of the Epiphany (January 6), which celebrates when the Three Wise Men visited the Christ Child.

The name was popular in Medieval England and fell out of usage, being introduced into England via the Normans in the form of Tiphaine.

A few English matronymic surnames developed from it, Tiffany being the most notable, becoming one of very few female given names to appear in an English surname. A few other female names being: Alice, Isemay and Maude.

At of the turn of the last century, the name came to be associated with Tiffany & Co, which was founded by Charles Lewis Tiffany in 1837.

The name may have caught the public attention via the company, but most likely, its popularity was sparked after the publication of the Truman Capote novella, Breakfast at Tiffany’s (1958), which was later made into a film, starring Audrey Hepburn, in 1961.

Tiffany appeared in the U.S. top 1000 the following year. In 1962, she was the 783rd most popular female name. The highest she peaked was in 1982, coming in as the 13th most popular female name. She peaked again in 1988, coming in at # 13.

As of 2010, she ranks in as 311th most popular female name in the United States, while in France she ranked in as the 432nd most popular (2009).

Other forms of the name include:

  • Tiffany (French/English)
  • Tiphaine (French)
  • Theophania Θεοφανια (Greek)
  • Teofánia (Hungarian)
  • Tifani (Hungarian)
  • Teofania (Italian/Polish)
  • Feofania (Russian)
  • Epifanía (Spanish)

Males forms are:

  • Theophanes/Theophanis Θεοφανης (Greek)
  • Teofan (Polish)
  • Feofan Феофан (Russian)
  • Epifanío (Spanish)


Gender: Feminine
Origin: Latin
Meaning: “angelic.”
Eng (AN-jel-ik-ah), It/Pol (ahn-JAY-lee-kah); Germ (ahn-GAY-lee-kah); Sp (ahn-HAY-lee-lah) Swe/Nor (ahn-YAY-lee-kah); Fre (Pronunciation)

The name is derived from the Latin angelicus meaning “angelic” and is ultimately derived from the Greek, άγγελος (ángelos) meaning, “messenger.” The name was used by the 16th-century, Italian poets, Boiardo and Aristo for their Orlando poems, in which it is the name of Orlando’s love interest.

In England, Angelica has been used as a given name since the 18th-century.

Angelica is also the name of a type of herb.

As of 2010, Angelica stood as the 345th most popular female name in the United States, while the French form of Angélique came in as the 439th most popular female name in France, (2009) and the 627th most popular in the United States, (2010).

As of 2009, its Spanish form of Angélica was the 88th most popular female name in Mexico.

The name is borne by several saints, and was also borne by 18th-century Swiss painter, Angelica Kauffman (1741-1807). Other notable Angelicas include:

Italian opera singer, Angelica Catalani (1780-1849), Stand-in American First Lady, Angelica Van Buren (1818-1877), American nun and TV host, Mother Angelica (b.1923); Angelica Pickles, a popular cartoon character featured on the Rugrats; American actress, Anjelica Huston; Norwegian princess, Maud Angelica Behn (b.2003) .

The Latinate, Angelica form, is used in English speaking countries, Italy, Romania, Norway, Sweden and occasionally Poland. Other forms of the name include:

  • Angèlica (Catalan)
  • Angelika (Czech/Danish/German/Hungarian/Icelandic/Norwegian/Slovak/Swedish)
  • Angélique (French)
  • Anxélica (Galician)
  • Angeliki/Aggeliki Αγγελική (Greek: Modern)
  • Angyalka (Hungarian)
  • Angelíka (Icelandic)
  • Anjelica (Norwegian/Swedish)
  • Angelica/Angelika/Andżelika (Polish)
  • Anželika (Russian)
  • Angelìca (Sardinian)
  • Angelika Ангелика (Serbian)
  • Angélica (Spanish/Portuguese)

There is an Italian masculine form, which is Angelico, and the Late Latin masculine form, Angelicus.


Gender: Feminine
Origin: Finnish
Meaning: “mint.”

The name comes directly from the Finnish word for mint.

Its designated name-day is October 6.

The name is borne by Finnish actress Minttu Mustakaillo (b.1973). It is also the name of a popular Finnish peppermint-flavored liqueur, despite the liqueur associations, the name seems to be fairly common in Finland.

The Holidays aren’t too far off and if you due around that time and are considering a Holiday-themed name with a bit of an edge, this might be just what you are looking for.

Update: As of 2011, Minttu is the 43rd most popular female name in Finland.

Eva, Eve

Gender: Feminine
Origin: Hebrew
Meaning: “life.”
Eng (EEV); (EE-vuh); Germ/Sp/Pol (EV-ah)

The name is borne in the Bible and in the Quran by the first woman created by God. She and her husband were expelled from the Garden of Eden after eating from the Tree of Knowledge.

The name is believed to be derived from the Hebrew roots חַוָּה, Ḥavvāh, from the Hebrew root ḥāyâ meaning “life” and the Semitic element, ḥyw “to live.” Both the Hebrew word chavah meaning “to live” and chayah meaning “to breath” share the same root.

Despite Eve’s fall from Grace in the Bible, the name was always in usage among Jewish, Christian and Muslim communities. In England, its usage can be traced back to the 12th-century. Its Latinate form of Eva, has always been a classic in continental Europe, especially in Germany, Poland, Slovakia and the Czech Republic.

As of 2010, Eva was the most popular female name in the Faroe Islanda and in Slovenia. Eve, Eva and all her various forms’ rankings in other countries are as follows:

  • # 3 (Iceland, 2010)
  • # 4 (French-speaking, Switzerland, 2010)
  • # 5 (Netherlands, 2010)
  • # 7 (Ieva, Lithuania, 2010)
  • # 10 (Armenia, 2010)
  • # 10 (Evie, England/Wales, 2010)
  • # 14 (Northern Ireland, 2010)
  • # 15 (France, 2009)
  • # 17 (Scotland, 2010)
  • # 20 (Belgium, 2009)
  • # 24 (New Zealand, 2010)
  • # 26 (Australia, NSW, 2010)
  • # 29 (Croatia, 2010)
  • # 31 (Evie, Scotland, 2010)
  • # 33 (Evie, Australia, NSW, 2010)
  • # 37 (England/Wales, 2010)
  • # 44 (Eevi, Finland among Finnish-speakers, 2010)
  • # 44 (Ireland, 2010)
  • # 46 (Austria, 2010)
  • # 47 (Canada, BC, 2010)
  • # 48 (Spain, 2010)
  • # 55 (Catalonia, 2010)
  • # 55 (Éabha, Ireland, 2010)
  • # 56 (Eve, Northern Ireland, 2010)
  • # 59 (Eve, Ireland, 2010)
  • # 86 (Norway, 2010)
  • # 91 (United States, 2010)
  • # 92 (Eve, England/Wales, 2010)
  • # 99 (Eve, Australia, NSW, 2010)
  • # 201 (Eve, France, 2009)
  • # 589 (Eve, United States, 2010)
  • # 705 (Evie, United States, 2010)

Other forms of the name include:

  • Eva Ева ევა
  • Evis (Albanian)
  • Mahalet/Mahlet (Amharic)
  • Hawa حواء Хауа (Arabic)
  • Yeva (Armenian)
  • Həvva (Azeri)
  • Yeva Ева Эва (Belarusian/Russian/Ukrainian)
  • Yevga Евга (Belarusian)
  • Hava (Bosnian)
  • Evy (Danish/Norwegian/Swedish: initially a diminutive form, occasionally used as an independent given name)
  • Eveke (Dutch: initially a diminutive form, used as an independent given name, EV-eh-ke)
  • Eve (English/Estonian/Walon)
  • Evie (English)
  • Hawat/Hewa (Egyptian/Coptic)
  • Eeva (Estonian/Finnish)
  • Eevi (Estonian/Finnish)
  • Evi (Estonian)
  • Ivi/Iivi (Estonian)
  • Iivika (Estonian)
  • Ève (French)
  • Eefje, Eefke (Frisian)
  • Hawwa ሕይዋን (Ge-ez)
  • Eua Ευα (Greek)
  • Chava חַוָה (Hebrew: Modern: KHAH-vah, gutteral CH sound)
  • Éva (Hungarian: AY-vaw, diminutive form is Évike)
  • Hawa (Indonesian/Malayalam)
  • Éabha (Irish-Gaelic)
  • Ieva (Latvian/Lithuanian: YEH-vah)
  • Evuzus (Malaysian)
  • Aaue (Manx)
  • Èva (Occitanian)
  • Ewa (Polish: EH-vah, diminutive forms are Ewka, Ewunia and Ewusia)
  • Evá (Sami)
  • Evelia (Spanish)
  • Evita (Spanish)
  • Eba (Tagalog)
  • Havva (Turkish)
  • Efa (Welsh)

Italian masculine form is Evo.

Traditionally, in most European countries, the name-day for Adam and Eve is December 24.


Gender: Masculine
Origin: Greek Χριστός Χρήστος
Meaning: “anointed.”

The name actually has pre-Christians origins, but in post-Byzantine Greece has often been associated with Χρίστος (Chrístos), literally meaning “the anointed”, derived from a theological term referring to Jesus as the Messiah. This is where the word Christ comes from. Other sources have suggested that the name actually comes from the Greek, Χρήστος (Chrestos) meaning, “useful.”

Both spellings are used in modern day Greece and are seen as variations of each other. The former is derived from the Greek verb χριω (chrio) “to anoint.”

Christós is used as a designation for Jesus Christ in modern Greek and is actually considered a completely different name from Chrístos, even though they share the same etymology. They are even pronounced differently. The former being emphasized on the last syllable and the latter emphasized on the penultimate syllable.

Currently, Christos is the 494th most popular male name in Germany, (2011).

María de los Ángeles

Gender: Feminine
Origin: Spanish
Meaning: “Mary of the Angels.”

The name is used in reference to an epithet of the Virgin Mary,  María de los Ángeles in English (Mary of the Angels). It is often abbreviated to Ángeles.

It is currently the 62nd most popular female name in Mexico, (2010).


  1. http://www.babycenter.com.mx/pregnancy/nombres/nombres_populares_2010/



Gender: Masculine
Origin: Arabic فادي
Meaning: “saviour.”

The name comes directly from the Arabic word for saviour and is a very popular name among Middle Eastern Christians. Al-Fadi (the saviour) is an appellation used for Jesus.

Currently, Fadi is the 470th most popular male name in Quebec, Canada (2010).

The feminine form is Fadia فادية.


  1. http://www.behindthename.com/name/fadi
  2. http://www.babynamer.com/fadi
  3. http://www.babynamespedia.com/meaning/Fadi