Titouan

Gender: Masculine
Origin: Occitanian
(teey-too-AWn)

The name is a franconization of the Occitanian male name, Titoan, which is the Occitanian form of Anthony. Though it is a legitimate name with much history, especially in the regions within the Langue D’Oc, the name was not allowed official usage in France until 1987. The recent outburst in popularity may have something to do with Titouan Lamazou (b.1955) a famous contemporary French artist, sailor and children’s rights activist. In his case, Titouan is a nickname for Antoine, in his case, his Moroccan nanny had a difficult time pronouncing his name, giving him, instead the name of a Berber town which sounded similar to Antoine, Tétouan, which comes from the Berber, Titwan, meaning, “the eyes.” There is a district in Madrid that was named in reference to the town, Tétuan.

Titouan‘s popularity is also probably a mix of the recent interest and revival of regional cultures in France: that of the Basque, Breton, Alsatian and Occitanian. This and several other Breton and Occitanian names appear in the French top 500.

As of 2010, Titouan was the 51st most popular male name in France.

An Occitanian feminine for is Titoana, and obscure French feminine form is Titouane.

Lithuanian Names

Each weekend I will do an installation of names from different categories. I would have liked to preferably do Saturday, but I was running late this week 😉

Lithuania  is a country that lies in Northeast Europe, bordering Poland, Latvia, Belarus and Kaliningrad.

Once the largest country in Europe (during the 17th-century), she now only consists of 3.3 million people, the majority of whom are Lithuanian by ethnicity.

I will not bore you with intricate details of Lithuania’s rich history, but to make a long story short, Lithuania has been occupied by Poland and Russia and has resisted German occupation several times. She was one of the last countries in Europe to accept Christianity as their official religion (circ. 1385) and in the Middle Ages, she formed a powerful commonwealth with Poland.

One of the most interesting features of Lithuania is their language. Lithuanian is considered one of the oldest and one of the most pure derivations of Indo-European. Famous French linguist, Antoine Meillet, once said that “anyone wishing to hear how Indo-Europeans spoke should come and listen to a Lithuanian peasant” (Antoine Meillet)

Since Lithuanian is thought to be the closest form of Proto-Indo-European in modern linguistics, linguists are able to compare modern Lithuanian words with Sanskrit. Some words are identical in both languages, for instance, sunus (son) >(Sanskrit; Lithuanian). Words that are almost identical but slightly different include: (LIT stands for Lithuanian while SKT stands for Sanskrit).

  • LIT dūmas; SKT dhumas  (smoke)
  • LIT vyras; SKT vira (man; hero)
  • LIT dantys; SKT dantas (teeth)
  • LIT naktys; SKT nakt (night)

Lithuanian masculine names are usually formed by ending in the suffix-as; -ys; -is while feminine names usually end in -a or

It is interesting to note that if one studies the top 10 most popular female names in Lithuania, there seems to be a strong preference for names that end in , compare that to the top 10 of a previous generation, where all the names had a tendency to end in an -a.

Top 10 Most Popular Female Names (Total Population, 2008)

Ona

Irena

Janina

Kristina

Danutė

Lina

Regina

Aldona

Rasa

Daiva

Top 10 Most Popular Female Names (babies, 2009)

Emilija

Gabija

Urtė

Ugnė

Gabrielė

Kamilė

Austėja

Goda

Ieva

Viltė

Janina is a definite Polish borrowing, something which is often seen in Lithuanian names. Irena, Ona, Kristina and Regina are all saints names, which would not be surprising to see in Catholic Lithuania, even during Soviet times. Names like Danutė, Lina, Aldona, Rasa and Daiva, are all native Lithuanian names with no English equivalents.

Danutė in particular is a classic that has been used at least since the 14th-century. It is a name of uncertain derivation, but is also found in Poland in the form of Danuta.

Aldona is another choice that has been in usage for centuries which is of uncertain meaning or origin. Some sources contend that it is an archaic Belarusian form of Eudocia.

Lina is the feminine form of Linas which comes directly from the Lithuanian word for “flax.” Rasa (dew) and Daiva (deity) are also Lithuanian word names.

Names from nature and Lithuanian mythology seem to be popular choices. Gabija and Austėja both reflect this (see the earlier entries for Gabija and Austėja-soon to come). Ugnė is pulled from nature, meaning “fire”, Viltė is from the Lithuanian word for hope and Goda seems to be a name related to an action, possibly derived from the Lithuanian verb godyti meaning “to anticipate.”

Emilija (Emily), Kamilė (Camilla), Ieva (Eve), Urtė (Dorothy) and Gabrielė (Gabriella) are all Lithuanian equivalents to a saint’s name or a Biblical name.

Since Lithuanians are fiercely proud of their language and culture, it is no wonder that they have a tendency to choose names that are distinctively Lithuanian, unlike other EU members who currently have a tendency to pick names that do not reflect a particular language of origin, as can be reflected in the Top Names of other countries.

Some of the most popular masculine names include, (when possible, equivalents are in parenthesis):

Top 10 Male Names (total population, 2008)

Jonas (John)

Vytautas

Antanas (Anthony)

Tomas (Thomas)

Juozas (Joseph)

Mindaugas

Kęstutis

Darius

Andrius (Andrew)

Saulius

Top Ten Male Names (for babies, 2009)

Matas (Mathias)

Lukas (Lucas)

Nojus

Kajus (Caius)

Dovydas (David)

Dominykas (Dominic)

Mantas

Rokas (Rock)

Jokūbas

Augustas

Catholic saints names are definitely more preferred for males, still, names like Vytautas, Mantas, Nojus, Mindaugas and Kęstutis are very ancient Lithuanian names with no equivalents in any other language.

Since I am most likely writing to an Anglo-phone audience, you must be wondering if there are any authentic Lithuanian names compatible with the English language. Many parents are often on the look out for unique and unusual names, and Lithuanian names definitely have hundreds of possibilities to offer, some however, might be a pain in the neck for English speakers to pronounce, others, on the other hand, should be given consideration.

I have compiled a list of cool but similar alternatives of very popular names in North American and the United Kingdom

Instead of Madison/Madeleine go with Medeina

Instead of Ava go with Aiva (I-vah)

Instead of Chloe try Chloja (KLOY-a)

Instead of Samantha you might like Mantė (MAHN-tay; MAHN-te)

Instead of Grace you might like Gražina (grah-ZHIH-nah)

Instead of Gabriella try Gabija.

Instead of Audrey try Audra.

Instead of Miley try Meilė

Instead of Esme try Esmilė

Instead of Lily you might like Lelija (LEH-lee-yah)

Instead of Maximilian try Maksas

Finally, if you are one who is infatuated with Nevaeh and are daring enough to constantly correct people, then you might like the Lithuanian Danguolė (heaven; sky).

In the United Kingdom and the States, nature names seem to be on the rise, some parents may like the idea of using a word name, but are not daring enough to choose an obvious one. Choosing a word name from another language is a good way to hide the obviousness of a name from nature. Here is a selection of Lithuanian nature names that should not pose a problem with English-speakers:

Female

Indrė (name of a type of rush)

Lina (flax)

Mėta (mint)

Rasa (dew)

Svalia (name of a river)

Vaiva (rainbow)

Vėtra (tempest)


Male

Aras (eagle)

Joris (foliage green)

Tauras (Ox)

Vėjas (wind)

Names compatible with English:

Female

Dalia

Galia

Katrė

Milnora

Naura

Skaidra

Tulė

Vaida

Male

Danas

Grantas

Kastas

Mintas

Rimas

Vilnius

And finally, here are some Lithuanian equivalents to common English given names:

Female

Amber=Gintarė

Anna=Ona

Elizabeth=Elzbieta

Emma=Ema

Emily=Emilija

Jane=Joana

Katherine-Kotryna

Mary=Marija

Natalie=Natalija

Olivia=Olivija

Rose=Rozė

Summer=Vasarė

Male

Alexander=Aleksandras

Anthony=Antanas

Christopher=Kristofas

Daniel=Danielis

Jacob=Jokūbas

John=Jonas

Michael=Michaelas

Paul=Paulius

Thomas=Tomas

William=Vilimas

What are your favorite Lithuanian names? Would you use any in the above list?

Stay tuned for next weeks International Name Overview


Sources

Anthony, Antonia

Origin: Latin
Meaning: unknown

The masculine English name, Anthony, is currently the 7th most popular male name in the United States.

The name is derived from a Roman family name, Antonius, which is of speculated origins, it is suspected to be of Etruscan heritage and it was borne by Marcus Antonius, (Marc Antony), who ruled the Roman Empire jointly with Caesar Augustus during the 1st-century B.C.E. His romance with Cleopatra is retold in Shakespeare’s tragedy, Antony and Cleopatra (1606).

The name was popularized in the Christian world due to the cult of St. Anthony the Great, an Egyptian hermit from the 3rd-century C.E. He is mostly noted for his establishment of Christian monasticism, another famous saint is Anthony of Padua, a 13th-century saint, who is known as the patron saint of Portugal and of lost items.

Originally, Antony was the more common form used in the English speaking world, and still is, to a certain extent, in the United Kingdom. The original English pronunciation was AN-tuh-nee, but AN-thuh-nee can also be heard in certain areas of the United States, particularly in the Midwest.

The lowest that Anthony has ranked in United States naming history was in 1885 when he came in as the 105th most popular male name.

His ranking in other countries is as follows:

  • # 48 (Australia, 2007)
  • # 33 Antoine (Belgium, 2006)
  • # 55 (Canada, B.C., 2008)
  • # 16 Antoine (France, 2006)
  • # 70 (France, 2006)
  • # 74 Antonin (France, 2006)
  • # 71 (Ireland, 2007)
  • # 312 (the Netherlands, 2008)
  • # 22 (Spain, 2006)

Its continental form of Anton, has always been a popular choice throughout Northern and Central Europe, in the United States, he is currently the 832nd most popular male name-2008, the highest he ever ranked in U.S. naming history was in 1885 coming in as the 175th most popular male name.

In other countries, his rankings are as follows:

  • # 4 (Finland, among Swedish-speakers, 2007)
  • # 11 (Sweden, 2007)

The feminine form of Antonia, currently does not rank in the U.S. top 1000, she is currently the 5th most popular female name in Chile-2008.

In the Netherlands, its diminutive form of Teun is currently the 36th most popular male name (2008).

Other forms of Anthony include:

  • Antón (Aragonese)
  • Antoniu (Asturian/Romanian/Sicilian)
  • Andoni (Basque)
  • Antolin (Basque)
  • Antton (Basque)
  • Anteng (Bavarian)
  • Dane (Bavarian: not to be confused with the English name Dane, this is pronounced: DAH-neh)
  • Anton Антон ანტონ(Breton/Bulgarian/Dutch/Estonian/Georgian/German/Maltese/Romanian/Russian/Scandinavian/Slovene/Ukrainian)
  • Antoun (Breton)
  • Andon Андон (Bulgarian/Albanian)
  • Antonij Антоний (Bulgarian)
  • Antoni (Catalan/Polish/Romansch: in Catalan, Tonet is the diminutive form. In Polish, the pet form is Antek)
  • Antone (Corsican: Antó is the diminutive form)
  • Ante/Anto (Croatian)
  • Antun (Croatian)
  • Antonín (Czech)
  • Anthonie/Antonie (Dutch)
  • Antheunis/Anthonis (Dutch)
  • Antonius (Dutch/Latin)
  • Antoon (Dutch)
  • Teun (Dutch: originally a diminutive form, now used as an independent given name).
  • Teunis/Theunis (Dutch: originally a diminutive form, now used exclusively as an independent given name)
  • Ton (Dutch/Limburgish)
  • Anteneh (Est0nian)
  • Tõnis (Estonian: originally a diminutive form, also used as an independent given name)
  • Anttoni (Finnish)
  • Antoine (French)
  • Antonin (French/Romansch)
  • Tinus (Frisian)
  • Antain/Antaine/Antoin/Antóin (Gaelic-Irish)
  • Antônios Αντώνιος/Antónis Αντώνης (Greek: modern)
  • Akoni/Anakoni (Hawaiian)
  • Antal (Hungarian)
  • Antoníus (Icelandic)
  • Totono (Indonesian)
  • Antonello (Italian)
  • Antonetto/Antonietto (Italian: obscure archaic diminutive form that was used as an independent given name)
  • Antoniano (Italian)
  • Antonico (Italian)
  • Antonillo (Italian)
  • Antonino (Italian: Nino is the common diminutive form)
  • Antoniuccio/Antonuccio (Italian: archaic form)
  • Antoniusso (Italian: archaic form)
  • Antuono (Italian: archaic, possibly a corruption of the French Antoine)
  • Antoninus (Latin)
  • Antons (Latvian)
  • Tun/Tunnes (Lexumburgish)
  • Antanas (Lithuanian: more common form)
  • Antonijus (Lithuanian)
  • Tonìn (Neopolitan)
  • Tonik (Norwegian: obscure form)
  • Titoan/Titouan (Occitanian/Provençal)
  • Tönnies, Tüns (Plattdeutsch)
  • Antoniusz (Polish: obscure form)
  • António (Portuguese: European)
  • Antônio (Portuguese: Brazilian)
  • Tonnies/Tünnes (Ripoarisch)
  • Antieni (Romansch)
  • Antòni (Sardinian/Occitanian: diminutive form is Tottoi)
  • Antonije Антоније (Serbian)
  • ‘Ntonio (Sicilian)
  • Antonio (Spanish/Italian: Toño and Tonito are the Spanish diminutive forms)
  • Done (Swabian)
  • Antümi (Turkish)
  • Antonij Антоній (Ukrainian)

Various feminine forms include:

  • Antònia (Catalan)
  • Antonieta (Catalan)
  • Antonija Антонија (Croatian/Serbian/Slovene)
  • Antonína (Czech/Slovak)
  • Antonie (Czech: ahn-TONE-yeh)
  • Antonia (Dutch/Italian/Polish/Romansch/Slovene/Spanish)
  • Tonneke (Dutch)
  • Antonie (French)
  • Antonine/Tonine (French: Tonine was originally a diminutive form and is now occasionally used as an independent given name)
  • Antoinette (French/Dutch)
  • Toinette (French: originally a diminutive form, now used as an independent given name)
  • Toinon (French: originally a diminutive form, occasionally used as a diminutive form)
  • Antía (Galician)
  • Antonella (Italian)
  • Antonetta/Antonietta (Italian)
  • Antonica (Italian)
  • Antonilla (Italian)
  • Antonina Антонина (Italian/Polish/Russian: Tosia is the Polish diminutive form and Nina is the Italian diminutive form)
  • Antonita (Italian/Spanish: originally a pet form, now used as an independent given name)
  • Titoana/Titouane (Occitanian/Gascon/Provençal)
  • Antónia (Portuguese/Bearnais/Hungarian/Slovak)
  • Tonia (Romansch)
  • Tonka (Slovene: originally a diminutive form, used as an independent given name)

A common English diminutive form for both the masculine and the feminine is Tony, in French, common diminutive forms are Toine, Toinou and Togne, for males.

Italian feminine diminutive forms are: Tonia, Tonina, Tona, NinaNinetta and Ninuccia. Italian masculine diminutives are: Tonio, Tonello, Tonino, Tonuccio, Nino, Ninuccio, Totò, Toni and Tony.

Italian combined forms are Antonmaria, Antoniomaria and Antonangelo.