Ramz, Ramzi, Ramza, Ramzia

  • Origin: Arabic
  • Meaning: “code, sign, mark.”

Ramiz رامز , Ramz رَمْز & Ramzi رمزي are Arabic masculine names which come directly from the Arabic word (ramz) رَمْز , meaning, “code, sign, mark, symbol, gesture.” It is ultimately derived from R-M-Z root in Arabic.

Ramzi appeared in the U.S. Top 1000 Most popular male names between 1973-1990 and peaked at #320 in 1982. It’s usage in the United States may have been influenced by immigrant groups who use the name (Southeastern European Muslims, Arab immigrants & Southeastern Asian Muslims immigrants), mixed with Anglophone parents who were probably using it as an alternate spelling for the English surname/place-name, Ramsey, which means “wild garlic island.” It should also be noted that during this time period, the use of Arabic names became especially popular among African-Americans.

The name is sometimes transliteration as Ramzy and I suppose in the English-speaking world it could also be transliterated as Ramsey.

The feminine forms are Ramza and Ramzia, spelled Ramziya Рәмзия in Central Asian & Turkic languages (Bashkir, Chechen, Tatar).

Other forms include:

Male

  • Remzi Ремзи (Albanian, Bosnian, Crimean Tatar, Turkish)

Female

  • Remzije (Albanian, Bosnian)
  • Remziye (Turkish)

Sources

Duha

  • Origin: Arabic ضحى
  • Meaning: “forenoon.”
  • Gender: unisex
  • DOO-hah

The name comes directly from the Arabic word for forenoon or late morning. In Islam, it is used in reference to Salat ad-Duha صَلَاة الضحى‎‎, a voluntary prayer that is said between Fajr and Dhuhr and is used mainly for the atonement of sins.

It is also the name of the 93rd chapter in the Qu’ran, al-Ḍuḥā الضحى‎, (the Morning).

As a given-name, it is traditionally unisex, but has been more often bestowed on females.

Other forms include:

  • Duha Духа (Albanian, Arabic (standard), Bashkir, Bosnian, Chechen, Kazakh, Kurdish, Turkish)
  • Zuha ज़ुहा (Azeri, Hindi)
  • Doha, Dohaa للال چاشت (Bengali, Urdu)
  • Dhuha (Javanese, Malaysian)
  • Zoha ضحی (Persian)
  • Zuho Зуҳо (Tajik, Uzbek)

Sources

Bayram, Bajram

  • Origin: Turkic
  • Meaning: “festival; holiday.”
  • Gender: masculine
  • BY-rahm

The name comes directly from the Turkic word referring to any festival or public holiday, whether religious or secular.

Between 1980-2004, the name appeared in the Top 100 Most Popular Turkish Male Names, and peaked at #42 in 1981.

Sources

Latif, Latifa

  • Origin: Arabic لَطِيْف
  • Meaning: “gentle; kind; benevolent.”

Latif is a masculine given-name which comes directly from the Arabic word لَطِيف (gentle; kind; benevolent). In Islam, Al-Latif لطيف, (the Kind; the Benevolent) is one of the 99 names of Allah (God). It’s feminine form is Latifa.

Latif & Latifa are commonly used throughout the Islamic world.

A notable American bearer is actress & singer, Queen Latifah.

Other forms include:

  • Latıif (m), Latıifa (f) (Avar)
  • Lətif (m), Lətife (f) (Azeri)
  • Latheef, Latheefa (Dhivehi)
  • Latifah (f) (Indonesian, Malaysian)
  • Letîf (m), Letîfe (f) (Kurdish)
  • Lәtyjif (m), Lәtyjifә (f) (Tatar)
  • Letife (f) (Turkish)
  • Lateef لطیف, Lateefa(h) (Urdu)

Sources

Fuad

  • Origin: Arabic فُؤاد
  • Meaning: “heart.”
  • Gender: masculine
  • Pronunciation: foo-AD

The name comes directly from the Arabic word for heart. It is used equally among Arab- Muslims & Christians. Among Christians, particularly Palestinians, Chaldeans and Lebanese Christians who profess Roman Catholicism, it is used in reference to the Sacred Heart of Jesus or the Immaculate Heart of Mary, in the same way the Spanish name Corazón is used in the Spanish-speaking world, though in the Arabic case, the name is strictly masculine.

Among Muslims, the term fu’ad is used at least 5 times in the Quran. The name is used throughout the Islamic world.

It is even used among Non-Arab groups in the Middle East, such as Mizrachi Jews.

The name was borne by two Egyptian kings.

Other forms include:

  • Fuad (Amharic, Azeri, Bosnian, Indonesian)
  • Fouad (Maghrebi)
  • Fuat (Turkish)
  • Fawad (Urdu)

A feminine form is Fuada(h).

Sources

Sariyah, Sarya

  • Origin: Arabic سارية
  • Urdu: سریا
  • Hindi:  सरिया
  • Bengla: সারিয়া
  • Meaning: “clouds at night.”
  • Gender: feminine

Sariyah سارية is from an Arabic word that means “clouds at night.”

It is derived from the Arabic root S-R-A, and can be associated with “night rain” or “night travel.”

Saria and Sarya is the Urdu transliteration and is popular in Pakistan and India among Muslims.

Other forms include:

  • Sarija Сария (Abkhazian, Albanian, Azeri, Bashkir, Bosnian, Chechen, Circassian, Dagestani, Kazakh, Ossetian, Tajik)
  • Sәrija Сәрия (Tatar)

Sources

Firdaus

Poet, Firdowsi
  • Origin: Perso-Arabic
  • Gender: Unisex
  • Meaning: heaven; paradise; garden
  • Pronunciation: (FUR-dows)

The name comes directly from the Arabic word فردوس (firdaws), meaning “paradise,” which is ultimately from the Avestan pairidaeza “garden; enclosure.” In Islam, the term firdaws is sometimes used to refer to the highest level of Jannat or Heaven.

The name seems to be traditionally given to both males and females equally. A notable bearer was the 11th-century Persian poet, Firdowsi, who authored the historical epic, Shahnamah (Book of Kings).

Other forms of the name include:

  • Fardawəs (Abkhaz, exclusively male)
  • Firdovs (Chechen, exclusively female)
  • Fildusa (Bosnian, exclusively female)
  • Firdevsa (Bosnian, exclusively female)
  • Firdusa (Bosnian, exclusively female)
  • Firdaws/Firdaous (Maghrebin forms, exclusively female)
  • Pardis (Persian, exclusively female)
  • Fardowsa (Somali, exclusively female)
  • Firdavs (Tajik & Uzbek, exclusively male)
  • Firdausa (Tatar, exclusively female)
  • Firdaves (Tatar, unisex)
  • Firdavis (Tatar, exclusively male)
  • Firdevs (Turkish, unisex)

Sources